Мой самолёт приземлился в Краби, столице одноимённой провинции в Таиланде. Я люблю эту страну за неповторимую природу, а местных жителей - за их детскую непосредственность. От аэропорта до того кусочка рая, где я собиралась провести почти месяц, ехать километров сорок, и я вполне могла позволить себе такси, но по неведомой мне самой причине, я предпочла занять место в дребезжащем автобусе, набитом, но ещё не под завязку, другими туристами. Либо меня одолел jet lag, либо я просто хотела скрасить минуты томительного ожидания, но я имела неосторожность завести беседу с водителем на тему «а скоро ли мы тронемся навстречу прекрасному». На тайском я знаю пока только одно слово и на нём всю беседу не построишь. Поэтому я максимально упростила грамматику вопросительного английского предложения и спросила: - When we go? (Лирическое отступление: использование вспомогательных глаголов и вопросительного порядка слов в данном ситуативном контексте было абсолютно неоправданно. Если вам доведётся