Когда в 1959 году победила Кубинская революция и были установлены дружественные отношения Кубы с СССР, наши "энтузиасты" стали расшифровывать эти странные четыре буквы - КУБА - очень интересным образом: Коммунизм У Берегов Америки. Казалось бы, пошутили... Но ведь верят и такому. Недавно прочитал "статью", в которой данная трактовка подавалась как вполне серьёзная версия.
Если же серьёзно, то название, конечно, местное, кубинское. В этом регионе исторически были распространены языки таино (группа аравакских языков, рассыпанных почти по всей Южной Америке). Сегодня носителей этих языков уже нет - язык исчез где-то к XVIII веку, оставив лишь массу заимствований в испанском языке (многие из таких слов пришли и в русский язык: каноэ, ураган, барбекю, табак и другие). Название Острову Свободы, скорее всего, дали именно они. По одной версии, в основе лежит слово cubao "плодородная земля", по другой - слово coabana "прекрасное место". И никакого коммунизма.