В психолингвистике есть такое понятие silent period.
Это отрезок времени, когда человеку, изучающему иностранный язык, сложно и очень некомфортно на нем говорить. Он может при этом работать с лексикой (и довольно успешно), постигать грамматику (анализируя и погружаясь в структуру), слушать подкасты (понимая до 70% материала). Но говорение вызывает ступор.
Адепты коммуникативного подхода не обращают внимания на эту особенность человеческой психики. "У нас вы заговорите после первого занятия"- распространенный слоган-замануха всевозможных курсов. Оно конечно, ни после первого, ни после второго речь не польется. А вот комплексы появиться могут.
Не бойтесь молчать по-английски! Это норма- сначала вдумываться, проходить этап понимания, и только потом выводить понятое и усвоенное в речевую плоскость. Вспомните поведение маленьких детей. Они ведь понимают гораздо больше чем выражают. Слушают, усваивают и без всякого насилия со стороны начинают болтать, когда время приходит.
Взрослый , к сожалению, лишается детского таланта естественного усвоения языка на слух, но приобретает другой талант-аналитический. Именно поэтому ему нужно сначала понять и усвоить материал, проанализировать его, сопоставить с родным (это тема отдельной статьи и наиважнейшей) и только после понимания пользоваться усвоенным.
Человеку нужно время. Ключевой вопрос-как долго может длиться период молчания? А нет однозначного ответа.
Мы все разные. Занимаемся языком в разных условиях и с разной мотивацией. Имеем разный бэкграунд (терпеть не могу англицизмы в русском, но не нашла подходящей краткой и точной замен, увы) и психотип. Потому нет нормативов. Молчать обучающиеся могут месяцами.
В моей педагогической практике ученик не мог изъясняться по-английски 4 месяца. Интеллектуал, ученый, человек энциклопедических знаний 4 месяца понимал практически все, с легкостью щелкал любые задания с условными предложениями всех типов, герундиальными оборотами, систематизировал охапки фразовых глаголов, просмотрел кучу серьезной документалистики с лексическими разборами. Но не говорил. В нашем тандеме по-английски разговаривала только я.
Признаться, я была уже готова расписаться в собственной профнепригодности и предлагала сменить преподавателя. А ему было комфортно. Впервые в жизни ( а я была уже шестым преподавателем !) человека не заставляли высказываться, не пытали не комфортными допросами и не заставляли чувствовать себя неумекой.
Silence is the element in which great things fashion themselves together. (Thomas Carlyle)
Обратили внимание, что fashion совсем не привычное нам существительное, а глагол?
Итак, to fashion(r)- придавать форму, лепить, конструировать, подходить чему-то
Use:
1. She fashioned a clay into a spot.
2. Theу can fashion the dress to your figure.
3. This music is not fashioned to my taste.
4. Is that table fashioned out of a an old door?