Всем привет! Сегодня речь пойдет о таком простом внешне, но едва ли простом по комплексности оттенков смысла наречии "kaum". Это наречие очень близко к значению "не" («nicht»), но и не означает однозначного «нет». Слово «kaum» означает «почти нет»(1), «только с трудом»(2), «вероятно, нет»(3) и «едва\только» (4). Давайте посмотрим на данные оттенки значения на конкретных примерах, чтобы не было ощущения сумбура в голове. 1: Jetzt ist Frühling und Barbara ist verliebt. Sie hat heute eine Verabredung. In der Nacht hat sie kaum geschlafen. – Сейчас весна и Барбара влюблена. Сегодня у неё свидание. Ночью она почти не спала. Значение 1: fast gar nicht 2: Ein junger Mann schenkt ihr einen shönen Blumenstrauß. Sie kann vor Glück kaum atmen. – Молодой человек подарил ей прекрасный букет. Она едва ли может дышать от счастья. Значение 2: nur mit Mühe; unter Anstrengungen 3: Aber Barbara wird jetzt kaum noch mit ihm spazieren gehen. Sie ist allergisch gegen Blumen. - Но Барбара сейчас вряд ли по