Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Тамила Полиглот

Это имя, фамилия или отчество? Как разобраться с иностранными именами

Нет-нет мне приходится знакомиться с иностранцами. И чаще всего приходится уточнять такой момент. Или то имя, что на слуху, иногда вызывает этот вопрос. Я решила разобраться с ним поподробнее. Раз и навсегда. Начнём с древних знаменитостей. Во времена Геракла, допустим, фамилий ещё не существовало. В случае необходимости могли называть дополнительно имя отца. Словно по имени-отчеству. Далее, Гай Юлий Цезарь. Гай – это имя. Юлий – родовое имя, что-то вроде фамилии в нынешнем понимании. Цезарь – это вообще прозвище, которое трудно перевести. Возьмём знаменитого немецкого писателя - Эрих Мария Ремарк. Ремарк – фамилия. А Эрих Мария – имена. Немцы очень часто имеют по два (реже три) имени. Второе имя может даваться в честь кого-то из членов семьи или в честь какого-либо святого. Отсюда и Мария в имени Ремарка. В христианской мифологии это имя матери Христа, Богородицы, очень почитаемой христианами, в особенности католиками. И это множество имён касается не только немцев, и не только в

Памятник Гераклу на пляже Евпатории, фото из личного архива
Памятник Гераклу на пляже Евпатории, фото из личного архива

Нет-нет мне приходится знакомиться с иностранцами. И чаще всего приходится уточнять такой момент. Или то имя, что на слуху, иногда вызывает этот вопрос. Я решила разобраться с ним поподробнее. Раз и навсегда. Начнём с древних знаменитостей.

Во времена Геракла, допустим, фамилий ещё не существовало. В случае необходимости могли называть дополнительно имя отца. Словно по имени-отчеству.

Далее, Гай Юлий Цезарь. Гай – это имя. Юлий – родовое имя, что-то вроде фамилии в нынешнем понимании. Цезарь – это вообще прозвище, которое трудно перевести.

Возьмём знаменитого немецкого писателя - Эрих Мария Ремарк. Ремарк – фамилия. А Эрих Мария – имена. Немцы очень часто имеют по два (реже три) имени. Второе имя может даваться в честь кого-то из членов семьи или в честь какого-либо святого. Отсюда и Мария в имени Ремарка. В христианской мифологии это имя матери Христа, Богородицы, очень почитаемой христианами, в особенности католиками.

И это множество имён касается не только немцев, и не только в прежние времена. В прошлом году гостил у нас 25-летний француз. Мне и регистрировать его приходилось, и другие важные бланки заполнять. В его паспорте значилось: Зедде Франк Николя Даниэль Александр. Это на странице с российской визой, по-русски. На французской, основной странице документа в главе «Имя» стояло через запятую Frank, Nicolas, Daniel, Alexandre. Бедные чиновники, которые имели дело с нашими бланками, хватались за голову.

У китайцев и японцев на первом месте обычно идёт фамилия, затем имя. Если они пишут на родном языке. (Кстати, у японцев фамилии появились только в 19 веке.) Нам же знакомы громкие имена Харуки Мураками, Масару Ибука и др. Это уже на западный манер. Здесь на первом месте стоит имя.

Совсем иначе выглядит монгольское имя. Здесь нет фамилии. Есть только отчество (на первом месте), затем – имя. Очень интересный случай с вьетнамцами. Здесь первое слово – фамилия. На втором месте стоит так называемое «подсобное имя». Это или фамилия матери, или слово, обозначающее поколение. Отец, мать, все дядья и тётки, включая двоюродных и троюродных, будут иметь одно и то же «подсобное» имя, а все их дети – другое. Сплошной коллективизм, никакой индивидуальности)

Жаль, я раньше об этом не задумывалась. Наверняка дала бы детям двойное имя. А вам нравится такой вариант?