Само название этого времени говорит о том, что действие в нем будет проходить в настоящем и будущем времени. В отличие от настоящего категорического времени на –yor, настоящее-будущее время обозначает действие, свойственное тому или иному предмету по его природе или в силу сложившихся привычек, традиций и установленного порядка, без отнесения его к какому-нибудь определенному времени.
Утвердительная форма настоящего-будущего времени
Она образуется с помощью ударного аффикса –r (-ir, -ır, -ür, ur, -ar, -er).
Приведем примеры:
-R добавляется к основе глагола, оканчивающийся на гласный звук
Oku(mak)
Ben okuRum
Sen okuRsun
O okuR
Biz okuRuz
Siz okuRsunuz
Onlar okuRlar
Bekle(mek)
Ben bekleRim
Sen bekleRsin
O bekleR
Biz bekleRiz
Siz bekleRsiniz
Onlar bekleRler
-ir, (-ır, -ür, ur) добавляется к основе многосложного глагола, оканчивающийся на согласный звук
Gönder(mek)
Ben gönderİRim
Sen gönderİRsin
O gönderİR
Biz gönderİRiz
Siz gönderİRsiniz
Onlar gönderİRler
Anlat(mak)
Ben anlatıRım
Sen anlatıRsın
O anlatıR
Biz anlatıRız
Siz anlatıRsınız
Onlar anlatıRlar
Götür(mek)
Ben götürÜRüm
Sen götürÜRsün
O götürÜR
Biz götürÜRüz
Siz götürÜRsünüz
Onlar götürÜRler
Konuş(mak)
Ben konuşuRum
Sen konuşuRsun
O konuşuR
Biz konuşuRuz
Siz konuşuRsunuz
Onlar konuşuRlar
Здесь имеются исключения для 14 глаголов, образующих настоящее-будущее время с помощью аффиксов -ir, (-ır, -ür, ur)
almak alır
bilmek bilir
bulmak bulur
denmek denir
durmak durur
gekmek gelir
görmek görür
kalmak kalır
olmak olur
ölmek ölür
sanmak sanır
varmak varır
vermek verir
vurmak vurur
-ar, -er добавляется к основе односложного глагола, оканчивающийся на согласный звук
Yaz(mak)
Ben yazARım
Sen yazARsın
O yazAR
Biz yazARız
Siz yazARsınız
Onlar yazARlar
Gir(mek)
Ben girERim
Sen girERsin
O girER
Biz girERiz
Siz girERsiniz
Onlar girERler
Вопросительная форма настоящего-будущего времени
Она образуется с помощью вопросительной частицы mı (mi, mu, mü)
Приведем примеры:
Anlatır mı?
Ben anlatıR mıyım?
Sen anlatıR mısın?
O anlatıR mı?
Biz anlatıR mıyız?
Siz anlatıR mısınız?
Onlar anlatıRlar mı?
Bekler mi?
Ben bekleR miyim?
Sen bekleR misin?
O bekleR mi?
Biz bekleR miyiz?
Siz bekleR misiniz?
Onlar bekleRler mi?
Götürür mü?
Ben götürÜR müyüm?
Sen götürÜR müsün?
O götürÜR mü?
Biz götürÜR müyüz?
Siz götürÜR müsünüz?
Onlar götürÜRler mi?
Konuşur mu?
Ben konuşuR muyum?
Sen konuşuR musun?
O konuşuR mu?
Biz konuşuR muyuz?
Siz konuşuR musunuz?
Onlar konuşuRlar mı?
Отрицательная форма настоящего-будущего времени
Она образуется с помощью ударного аффикса –maz (-mez). Исключение составляет 1-е лицо единственного и множественного числа.
Пример:
Anlatmaz
Ben anlatmam
Sen anlatmazsın
O anlatmaz
Biz anlatmayız
Siz anlatmazsınız
Onlar anlatmazlar
Beklemez
Ben beklemem
Sen beklemezsin
O beklemez
Biz beklemeyiz
Siz beklemezsiniz
Onlar beklemezler
Отрицательно-вопросительная форма настоящего-будущего времени
Она образуется от отрицательной формы глагола для всех лиц с помощью вопросительной частицы mı (mi).
Примеры:
Anlatmaz mı?
Ben anlatmaz mıyım?
Sen anlatmaz mısın?
O anlatmaz mı?
Biz anlatmaz mıyız?
Siz anlatmaz mısınız?
Onlar anlatmazlar mı?
Beklemez mi?
Ben beklemez miyim?
Sen beklemez misin?
O beklemez mi?
Biz beklemez miyiz?
Siz beklemez misiniz?
Onlar beklemezler mi?
Отрицательно-вопросительная форма употребляется для выражения особой почтительности:
Bir sigara içmez misiniz? Не хотите ли закурить?
Приведем примеры употребления настоящего-будущего времени в турецком языке:
Kuşlar uçar
Птицы летают
Dünua güneşin etrafında döner
Земля вращается вокруг солнца
Balıklar suda yaşar
Рыбы живут в воде
Her gün saat yedide kalkar işe gider
Каждый день он встает в 7 и идет на работу
Настоящее-будущее время, также как и настоящее категорическое, обозначает действие или состояние, которое будет происходить или иметь место после момента речи, однако оно не передает оттенка долженствования или намерения.
Примеры:
Sen güzelsin elbet seni alacak bir erkek bulursun
Ты, конечно, красивая, конечно найдется мужчина, который возьмет тебя в жены
Ben sana gelir ve her şey anlatırım
Я приду к тебе и обо всем расскажу
Ahmet saat dokuzdan evvel gelmez
Ахмет раньше 9 часов не придет
Настоящее-будущее время может употребляться в значении будущего времени с оттенком предположительности или возможности
Пример:
Bu arşam babam gelir
Сегодня вечером может быть отец придет
При повелительной интонации настоящее-будущее время может передавать приказание
Пример:
Kahvaltıtı tam saat sekizde getirirsin
Завтрак принесешь ровно в восемь
Его часто используют в пословицах и поговорках:
İster cuma, ister pazar, çocuk okur çocuk yazar
Будь то пятница или воскресение, ребенок читает, ребенок пишет
Padişahın yasayı üç gün sürer
Запрет падишаха длится три дня
Para su gibi akar
Деньги текут как вода. В противоположность русскому значению этого выражения имеется в виду, что они текут в карман. то есть человек богатеет
Para sabun gibi eriyor
Деньги смыливаются как мыло. Вот теперь смысл правильный, то есть денег становится меньше
Настоящее-будущее время используется в стандартных оборотах вежливости:
Affedersiniz извините
Teşekkür ederim благодарю
Rica ederim прошу
Tebrik ederim поздравляю
Bir kahve içer misiniz? хотите кофе?
P.S. настоящее категорическое время на - yor в турецком языке, читать здесь
P.S. настоящее категорическое время на –yor в турецком языке, читать здесь