Найти тему
Zafer Dogan

Настоящее-будущее время в турецком языке и его отличие от времени на –yor

Само название этого времени говорит о том, что действие в нем будет проходить в настоящем и будущем времени. В отличие от настоящего категорического времени на –yor, настоящее-будущее время обозначает действие, свойственное тому или иному предмету по его природе или в силу сложившихся привычек, традиций и установленного порядка, без отнесения его к какому-нибудь определенному времени.

Утвердительная форма настоящего-будущего времени

Она образуется с помощью ударного аффикса –r (-ir, -ır, -ür, ur, -ar, -er).

Приведем примеры:

-R добавляется к основе глагола, оканчивающийся на гласный звук

Oku(mak)

Ben okuRum

Sen okuRsun

O okuR

Biz okuRuz

Siz okuRsunuz

Onlar okuRlar

Bekle(mek)

Ben bekleRim

Sen bekleRsin

O bekleR

Biz bekleRiz

Siz bekleRsiniz

Onlar bekleRler

-ir, (-ır, -ür, ur) добавляется к основе многосложного глагола, оканчивающийся на согласный звук

Gönder(mek)

Ben gönderİRim

Sen gönderİRsin

O gönderİR

Biz gönderİRiz

Siz gönderİRsiniz

Onlar gönderİRler

Anlat(mak)

Ben anlatıRım

Sen anlatıRsın

O anlatıR

Biz anlatıRız

Siz anlatıRsınız

Onlar anlatıRlar

Götür(mek)

Ben götürÜRüm

Sen götürÜRsün

O götürÜR

Biz götürÜRüz

Siz götürÜRsünüz

Onlar götürÜRler

Konuş(mak)

Ben konuşuRum

Sen konuşuRsun

O konuşuR

Biz konuşuRuz

Siz konuşuRsunuz

Onlar konuşuRlar

Здесь имеются исключения для 14 глаголов, образующих настоящее-будущее время с помощью аффиксов -ir, (-ır, -ür, ur)

almak alır

bilmek bilir

bulmak bulur

denmek denir

durmak durur

gekmek gelir

görmek görür

kalmak kalır

olmak olur

ölmek ölür

sanmak sanır

varmak varır

vermek verir

vurmak vurur

-ar, -er добавляется к основе односложного глагола, оканчивающийся на согласный звук

Yaz(mak)

Ben yazARım

Sen yazARsın

O yazAR

Biz yazARız

Siz yazARsınız

Onlar yazARlar

Gir(mek)

Ben girERim

Sen girERsin

O girER

Biz girERiz

Siz girERsiniz

Onlar girERler

Вопросительная форма настоящего-будущего времени

Она образуется с помощью вопросительной частицы mı (mi, mu, mü)

Приведем примеры:

Anlatır mı?

Ben anlatıR mıyım?

Sen anlatıR mısın?

O anlatıR mı?

Biz anlatıR mıyız?

Siz anlatıR mısınız?

Onlar anlatıRlar mı?

Bekler mi?

Ben bekleR miyim?

Sen bekleR misin?

O bekleR mi?

Biz bekleR miyiz?

Siz bekleR misiniz?

Onlar bekleRler mi?

Götürür mü?

Ben götürÜR müyüm?

Sen götürÜR müsün?

O götürÜR mü?

Biz götürÜR müyüz?

Siz götürÜR müsünüz?

Onlar götürÜRler mi?

Konuşur mu?

Ben konuşuR muyum?

Sen konuşuR musun?

O konuşuR mu?

Biz konuşuR muyuz?

Siz konuşuR musunuz?

Onlar konuşuRlar mı?

Отрицательная форма настоящего-будущего времени

Она образуется с помощью ударного аффикса –maz (-mez). Исключение составляет 1-е лицо единственного и множественного числа.

Пример:

Anlatmaz

Ben anlatmam

Sen anlatmazsın

O anlatmaz

Biz anlatmayız

Siz anlatmazsınız

Onlar anlatmazlar

Beklemez

Ben beklemem

Sen beklemezsin

O beklemez

Biz beklemeyiz

Siz beklemezsiniz

Onlar beklemezler

Отрицательно-вопросительная форма настоящего-будущего времени

Она образуется от отрицательной формы глагола для всех лиц с помощью вопросительной частицы mı (mi).

Примеры:

Anlatmaz mı?

Ben anlatmaz mıyım?

Sen anlatmaz mısın?

O anlatmaz mı?

Biz anlatmaz mıyız?

Siz anlatmaz mısınız?

Onlar anlatmazlar mı?

Beklemez mi?

Ben beklemez miyim?

Sen beklemez misin?

O beklemez mi?

Biz beklemez miyiz?

Siz beklemez misiniz?

Onlar beklemezler mi?

Отрицательно-вопросительная форма употребляется для выражения особой почтительности:

Bir sigara içmez misiniz? Не хотите ли закурить?

Приведем примеры употребления настоящего-будущего времени в турецком языке:

Kuşlar uçar

Птицы летают

Dünua güneşin etrafında döner

Земля вращается вокруг солнца

Balıklar suda yaşar

Рыбы живут в воде

Her gün saat yedide kalkar işe gider

Каждый день он встает в 7 и идет на работу

Настоящее-будущее время, также как и настоящее категорическое, обозначает действие или состояние, которое будет происходить или иметь место после момента речи, однако оно не передает оттенка долженствования или намерения.

Примеры:

Sen güzelsin elbet seni alacak bir erkek bulursun

Ты, конечно, красивая, конечно найдется мужчина, который возьмет тебя в жены

Ben sana gelir ve her şey anlatırım

Я приду к тебе и обо всем расскажу

Ahmet saat dokuzdan evvel gelmez

Ахмет раньше 9 часов не придет

Настоящее-будущее время может употребляться в значении будущего времени с оттенком предположительности или возможности

Пример:

Bu arşam babam gelir

Сегодня вечером может быть отец придет

При повелительной интонации настоящее-будущее время может передавать приказание

Пример:

Kahvaltıtı tam saat sekizde getirirsin

Завтрак принесешь ровно в восемь

Его часто используют в пословицах и поговорках:

İster cuma, ister pazar, çocuk okur çocuk yazar

Будь то пятница или воскресение, ребенок читает, ребенок пишет

Padişahın yasayı üç gün sürer

Запрет падишаха длится три дня

Para su gibi akar

Деньги текут как вода. В противоположность русскому значению этого выражения имеется в виду, что они текут в карман. то есть человек богатеет

Para sabun gibi eriyor

Деньги смыливаются как мыло. Вот теперь смысл правильный, то есть денег становится меньше

Настоящее-будущее время используется в стандартных оборотах вежливости:

Affedersiniz извините

Teşekkür ederim благодарю

Rica ederim прошу

Tebrik ederim поздравляю

Bir kahve içer misiniz? хотите кофе?

P.S. настоящее категорическое время на - yor в турецком языке, читать здесь

P.S. настоящее категорическое время на –yor в турецком языке, читать здесь