Если ты учишь испанский язык, наверняка твой словарный запас намного шире того, что представлено в этом посте. Но есть слова, которые поймут даже те, кто столкнулся с испанским впервые. Какие-то из них мы активно используем, а некоторые просто ну очень похожи на русские слова. balcon - балкон corridor - коридор oficina - офис bazar - базар salsa - для нас это в первую очередь танец сальса, а для испанцев - соус América - Америка (внимание! если в русском языке Америкой как правило называют США, то для Испании это часть света, и Южная и Северная Америки) avería - авария banco - банк café - кофе ensalada - салат Как вообще получается, что одно и то же слово используется в совсем не соседних странах? Все просто: даже находясь далеко друг от друга, мы взаимодействуем и обмениваемся лексикой. Какие-то слова, как, например, salsa, мы заимствовали, узнав о существовании этого танца - ведь в русском языке для него просто не существовало названия. Другие слова (как арабское базар) пришли в ис