Найти тему
Пыльный музырь

Лошадиная фамилия: 14 русских слов, связанных с лошадями

Лошадь, конь, жеребец, кобыла, мерин, кляча... Как много нужно слов, чтобы обозначить представителей всего лишь двух полов одного животного. А ведь только ими список не исчерпывается: как всегда, сюда вмешались древние греки и подарили нам ещё и корень ί̔ππος, который hippos, а благодаря ему у нас появилась ещё куча полезных "лошадиных" слов и понятий. Давайте разбираться.

Лошадиное нюхало
Лошадиное нюхало

Пойдём по порядку: слово лошадь (1) традиционно считается заимствованным у тюркских народов вместе с собственно животными, названиями их мастей и премудростями их содержания (немного о лошадиных мастях я уже писала — ближе к концу в статье о коричневом цвете). На украинском, например, жеребёнок зовётся не иначе как лоша, и отсюда же, как считается, пошло название гибрида жеребца и ослицы лошака (2), хотя само слово лошак подсказывает, что он лошадь + ишак, а не наоборот. Хотя сейчас результат этого сочетания называется мулом. Всё перепутали.

Ослики запутались
Ослики запутались

Сами собой в расследовании появились жеребец и жеребёнок (3), вот с ними и продолжим. Кроме них есть ещё слово жеребая — так называют беременную кобылу, ослицу, верблюдицу, а выжеребкой — их же роды. Одна из версий происхождения этого корня — древнеиндийская, где оно восходит к значению дитя, плод чрева. Хочется спросить, при чём тут жребий (4), но он, вероятно, ни при чём, потому что исходит из другого значения, а именно отрезок, кусок.

Верблюдица и её ребёнок-жеребёнок
Верблюдица и её ребёнок-жеребёнок

История с конём и кобылой (5, 6) весьма туманна и скрывается в давней древности, но, во всяком случае, мы точно знаем, что другие славянские языки используют эти же корни. Ну и успокоимся на этом, потому что у нас есть ещё мерин и кляча. Мерин (7) считается заимствованным из монгольского языка и означает кастрированного коня, а врёт сивый мерин, вероятно, потому, что сивый, помимо значения сизо-серой, пепельно-серой масти, имело значение старый (видать, потому что седой). Врёт он, скорее всего, потому что не может хорошо выполнять свою работу и часто ошибается (ведь врать это не только говорить неправду, но ещё и быть неисправным, например, когда врёт прибор или счётчик). Почему бредит сивая кобыла, в таком случае, догадаться несложно. С клячей (8) тоже не всё прозрачно, но я выбрала версию о том, что она родственна клюке, что могло значить кривую палку, колодку как часть плуга, которая крепилась на ногах лошади и делала её походку кривой и косолапой.

Пока ты спишь, лошадки пашут как кони
Пока ты спишь, лошадки пашут как кони

А теперь — к самой любопытной части лошадиных слов. Так, кавалер (9) это всадник, который едет на лошади, и восходит он к латинскому caballus — собственно, лошадь. Достаточно вспомнить, что такое кавалерия, и всё встаёт на свои места. Кстати, французские шевалье и испанские кабальеро, разумеется, пришли оттуда же. Но это всё латинский корень, который оказался не особенно плодовитым в отличие от греческого, которому мы обязаны множество полезных слов и даже имён.

Медный всадник
Медный всадник

Вот возьмём Филиппа (10), например. Кто он такой? Буквально любитель лошадейphílos (филос, любовь, как в философии и филологии) плюс hippos (лошадь). Может быть, хоть так получится запомнить, что Филипп пишется с двумя П, а не с двумя Л? Дальше, кто такой Ипполит (11)? Тот, кто распрягает лошадей! А раз так, то возьмём и ипподром (12) — место, где лошади бегают, и составлено оно по аналогии с аэродромом и космодромом. Сюда же притащим гиппопотама (13), который дословно речная лошадь. Но, поскольку гиппопотам ещё и бегемот, то нужно разъяснить и его: слово это по происхождению древнееврейское, и вначале называло скотину. Затем в Ветхом Завете бегемотом был назван огромный сильный зверь, которого увидел пророк Иов. Впоследствии за бегемотом закрепилось значение демона чревоугодия, которого представляли в том числе в виде страшного гибрида слона и гиппопотама (самых крупных известных зверей). Видимо, столкнувшись с гиппопотамом в живую, его окрестили тем самым ужасным зверем. Что забавно, бегемотом его зовут преимущественно русскоговорящие, остальные языки остановились на нейтральном гиппопотаме, не несущем подобной негативной коннотации.

Разинутая пасть гиппопотама — весьма впечатляющее зрелище
Разинутая пасть гиппопотама — весьма впечатляющее зрелище

В древнегреческой мифологии существовали гиппокампусы (14) — это такие коне-рыбы, на которых ездили (или плавали?) морские божества нереиды. Но это ещё не всё: гиппокамп — это ещё и часть лимбической (то есть самой древней) системы мозга, которая отвечает за ориентацию в пространстве, обучение, регулирование эмоций, а самое главное — он контролирует перенос воспоминаний из кратковременной памяти в долговременную. А назвали гиппокамп в честь изогнутой лошади, а именно, замечательной рыбки морской конёк, которая не только невероятно изящно выглядит, но и отличается особенной отцовской заботливостью: коньки чуть ли ни единственные рыбы, у которых икру вынашивает самец вместо самки. Благородные кони!

Самый зачётный — морской конёк-тряпичник
Самый зачётный — морской конёк-тряпичник