Второй миф: Термин «Дудук» якобы вошёл в разговорный обиход всего лишь после 1920г по вине русских, исказивших ее название на русский манер ввиду схожести музыкального инструмента армян - циранапоха с русской дудкой. Хотя и нет правды в этом предположении, все же возникает вопрос - почему русские назвали «армянский инструмент» не на свой манер, например - армянской дудкой, как утверждают фальсификаторы, а на тюркский с тюркским корнем «düdük»?
Для опровержения данного вымысла и подтверждения тюркских корней слова «дудук» достаточно просмотреть словари тюркских языков и убедиться в присутствии сего термина в лексиконе этой языковой группы.
Дополнительным подтверждением наличия в тюркских языках термина дудук, использующегося в речи ещё до 1920-х гг., стал чувашско-русский словарь, опубликованный в 1875 году тюркологом Николаем Золотницким, в котором словосочетание "пастуший рожок" был отмечен, как «tütek» на азербайджанском и «düdük» на турецком. (стр.90)
В действительности же 1920 год стал не датой переименования «циранапоха» в «дудук», а датой рождения неизвестного
доселе понятия «армянский дудук».
Известно, что в Турции балабан называют мейем. Известный голландский этномузыковед Воутер Светс в журнале «Музыкальная этнография» 1973 года выпуска на стр. 575 пишет об идентичности дудука и восточно-турецкого мейя, с той лишь разницей, что дудук в силу претерпевших им в 20 веке ряда усовершенствований сильно изменился по тембру и стал значительно отличаться от неусовершенствованного мея.
Отметим что, инструмент мей в 20-х годах прошлого века претерпел ряд модификаций со стороны исполнителя на дудуке Маргара Маргаряна и тариста Вардана Буни. Эта дата, конечно же, совпадает с упомянутой выше датой появления понятия «армянский дудук». То есть «армянский дудук» появился в 20-х годах XX века в результате усовершенствования турецкого музыкального инструмента мея.
Также стоит подчеркнуть, что в вышедших в свет до 1920 года армянских книгах и грампластинках этот музыкальный инструмент упоминался как дудуки, и даже по 40-е годы употреблялся параллельно термину дудук.
Так, даже в подготовленной в 1937-ом году, по инициативе гениального композитора Узеира Гаджибейли книге «Баламан мектеби» (Школа игры на баламане) встречается термин дудуки, а не дудук.
Это был первый учебник о музыкальном инструменте балабан, о котором до той поры ни в Армении, ни в Грузии не было опубликовано ни одной книги, повествующей о дудуке или дудуки. В ходе работы над учебником не наблюдалось предпочтения по национальному принципу: так, кроме Салеха Абдулалимова, замечательного исполнителя на балабане того времени, в этом проекте участвовали и армянский исполнитель Каро Чарчоглян и музыковед еврейского происхождения Самуил Берольский. Салех Абддулалимов также внес большой вклад в дело усовершенствования балабана. Так, добавив 9-ое клапанное отверстие, он тем самым расширил звуковые возможности инструмента.
В доме-музее Гусейна Джавида сохранены протоколы, касающиеся работы над этой книгой, из которых ясно, что самый высокий гонорар в этом проекте был отведён Абдулалимову. И это объяснялось тем, что большая часть работы приходилась на его долю. На собрании НИКМУЗ, было решено отметить в учебнике исконное название инструмента, т.е. «баламан». Но Москва дала согласие на издание книги только под названием "Школа для дудуки". В знак протеста на искажение названия национального музыкального инструмента У.Гаджибейли отказывается от публикации книги.
Инструмент балабан под названием «дудуки» был известен в Грузии ещё в 17 веке, в источниках 19 века «дудуки» описывается в исполнении грузин, а не армян. Вообще, вплоть до 50-х годов XX столетия в Армении очень редко исполняли на инструменте дудук. Это также подтверждает в своем интервью армянский мастер по изготовлению дудука Варпет Рубик. Он также отмечает, что во всей республике изготовлением свирели занимались всего два мастера. Они сделали его на глаз, и музыкант сам должен был настроить инструмент и установить звук. А дудук мастерили у дверей базаров некомпетентные люди.
http://dudukist.ru/blog/news/master_rubik
На армянском языке исполнителей дудука называют дудукахар. А исполнителей дудука, будь то в Османской Империи или в Царской России, называли не «дудукахар», а «дудукчи». Образующие окончания «чы», «чи», «чу» относятся лишь Азербайджано-Тюркскому языку, что лишний раз указывает на тюркское происхождение данного инструмента. И если бы дудук был действительно армянским инструментом, то его исполнителей в источниках называли бы не дудукчи, а дудукахар или циранапохахар.
В начале XX века армяне в основном исполняли на дудуки азербайджанские народные песни. Например, в выпущенной в 1910-ом году грампластинке армянская певица Анна Погосова на азербайджанском языке исполнила песню известного ханенде Джаббара Гарьягдыоглу – «Иреванда хал галмады» в музыкальном сопровождении исполнителя на дудуки Гевло.
На 51-ой странице литературно-художественного сборника «Грузии 10 лет», опубликованной в 1931 году, есть стихотворение «Играй дудук», автором которого является армянский поэт. Этот отрывок даёт полное представление об исполняемой на дудуки музыке ещё до начала 20 века в Тбилиси:
Моя судьба судила мне
К тебе, Тифлис, опять придти.
Дудук рыдает в чайхане
Звучит медовый «шикасти».
***
Эх, дудук! Скажи прости
Заунывной «баяти».
Воспевай теперь, дудук,
Гром железа, - сердца стук!
«Шикесте» - один из распространенных жанров азербайджанского ашугского музыкально-поэтического творчества. В основе текста шикесте лежит баяты – народный семиcложный стих, состоящий из четырехстишья, - популярный жанр азербайджанского фольклора. В азербайджанском фольклоре имеется баяты о балабане:
Əzizim bala banı,
Asta çal balabanı,
Hamının balası gəldi,
Bəs mənim balam hanı?!
Бытование в азербайджанском фольклоре пословицы о балабане, свидетельствует о его использовании в Азербайджане с древних времен: «не смог вразумить балабаном, придется зурной объяснять». (Balabanla başa sala bilmədim, indi zurna ilə qandırım?)
Продолжение следует...