Индия. Дургапур. Завод тяжелого машиностроения. Приехала Лида. Переводчица английского. Откуда? Кажется с Урала. Широкобедрая, грудастая, уверенная в себе блондинка. Доброжелательная. Улыбчивая. Приехала где-то на два года.
Примерно через полгода зашел я по каким-то делам к ней в квартиру. Пожаловалась: « Вот, видишь, четыре стены. Хоть волком вой».
Вот оно, выплеснулось, то, что внутри. И я понял, как трудно ей быть доброжелательной, улыбчивой, оптимистичной.
Потом приехала новая группа специалистов. Был среди них парень, к которому часто захаживали индийцы. Кроме своей основной специальности, он ремонтировал телевизоры. И вся комната была уставлена телевизорами различных марок. Приносили индийцы. И радовались, что им так повезло со специалистом.
Так вот, между этим парнем и Лидой завязались близкие отношения. Он как-то рассказывал мужикам: « Я говорю, да переходи уже ко мне в комнату, а она: «Ага, завтра же окажешься за Гималаями. Отправят с волчьим билетом».
Я рад был за Лиду. Уже не таким мрачными и давящими казались четыре стены ее квартиры.
Это не была испепеляющая страсть, которая может наделать уйму беды.
Они знали, что придет время расстаться и на том закончатся их отношения.
Как в той песне: Люблю тебя я
До поворота,
А дальше как получится.
Знал ли об этом руководитель группы? Наверное, знал. Но в таком случае он поступил мудро.
По городку никаких кривотолков об их отношениях не ходило. Они не выпячивали свои отношения, пытались до минимума маскировать их.
И это лучше, чем нашумевший случай с переводчицей, которая строго блюла себя. И в конце концов сломалась, не выдержала. Начала потихоньку сходить с ума. И контракт заканчивался уже скоро, а вот надо же. В один из дней она закрыла комнату изнутри на ключ. Посередине комнаты набросала кофточки, платья, юбки, накупленные на рынках и в магазинах Индии. И подожгла. И устроила пляску огня. Спасти ее не удалось.