Найти в Дзене
Прим. переводчика

Учим английский. Про любимое.

Нашла нечто действительно новенькое для меня, радуюсь как ребенок. Итак, набираемся знаний из типичной американской лексики:

I love me some corn flakes.

Начнем с простого, но ранее мне не известного: corn flakes - кукурузные хлопья, да-да, те самые, что заливают молоком на завтрак.

А теперь к интересному. Что это за I love me some ...

обратилась, естественно, к интернету. Кстати, на российских просторах ничего не нашла, но может быть я просто плохо икала 🤷🏻♀

Итак,

1. Definition of "I love me some": a slang way of saying "I really love"

Man, I love me some country music. I could listen to all day long and not get tired of it.

2. Новая грамматическая конструкция, обозначающая "I always like" something. Используем по отношению к объекту любви или любимой группе

When I asked her what she wanted for breakfast, Kate stirred and said, "Mmm, I love me some scrambled eggs!"

scrambled eggs - яичница-болтунья.

"Oh, I'd love me some Beyonce, you bet" said Kyle.

3. Когда ты любишь кого-то на столько сильно, что просто не можешь описать то счастье, которое испытываешь благодаря этому человеку. В этом случае говорим:

Mmm, I love me some you.

Ну кто бы мог подумать, что элементарное предложение, понять смысл которого не требует использование словаря заставит час копаться в интернете в поисках истины.

Пользуйтесь!