Воспоминания о Сергее Ивановиче Матюшине
Познакомился я с Сергеем Ивановичем в стоматологической поликлинике. Я уже сейчас не помню, пришел лечить свой больной зуб или удалять. И ничегошеньки о Матюшине не знал. О том, что он отдал своей профессии стоматолога около тридцати лет, прошел переподготовку в Москве и даже работал в столичной клинике, я узнал гораздо позже.
Когда он уже вышел на пенсию, продолжал принимать дома, тем более, что настали времена, когда это официально разрешалось. И люди шли к нему с охотой. Ведь он не только лечил: «откройте рот, закройте, не закрывайте, сейчас будет немного больно», но и беседовал, притом на любые темы. Я не был исключением, приходил к нему.
Помню большую комнату в трехкомнатной квартире на первом этаже двухэтажного дома на углу улиц, носящих имена двух великих писателей – Мажита Гафури и Максима Горького. Только недавно обратил внимание, что инициалы татарского и русского писателей совершенно одинаковые. В комнате располагалось зубоврачебное кресло, рабочий стол с пишущей машинкой, телефоном и творческим беспорядком. И еще мне запомнились стеллажи со множеством книг, всевозможными безделушками – все это напоминало литературный музей. У меня вроде бы тоже есенинский музей, есенинские безделушки, но у Матюшина все это создавало больше уюта и как будто источало тепло.
К тому времени мы уже были хорошо знакомы, и я у него даже был своего рода посыльным – напечатанные на пишущей машинке свои рукописи (Интернет появился позже) он отправлял со мной в городскую газету «Выбор», где их охотно печатали. Даже тогда я понятия не имел, что он автор нескольких книг, выпущенных не только Башкирским книжным издательством, но и в Москве, в издательстве «Современник» и притом немалыми тиражами.
Я очень люблю природу, отдыхаю душой, и когда в 1993 году прочитал в нашей газете его рассказ «Осень на реке Медведице», мне стало удивительно комфортно и уютно. «Расцвеченные октябрем пейзажи были привычно милы и очень напоминали скромные и волшебные картины превосходного русского художника Николая Михайловича Ромадина: уютные мелкие перелески, перемежающиеся маленькими лугами и извилистыми старицами; прихотливый ручей, кочковатая в кротовых норках травянистая пойма, близкая опушка разбойничьего леса»… Большой рассказ, практически на целую газетную полосу, я прочитал на одном дыхании. Из этой же серии рассказ «Черемуховая долина» и книга с таким же названием. Мне кажется, что он описал русскую, башкирскую природу совершенно новыми, удивительно яркими и нежными красками.
В 1991 году Салаватская городская газета «Выбор» запустила проект «Человек года». Журналисты отмечали людей, которые вносили достойный вклад в жизнь города своими благими делами, поступками. И уже через год, в 1993 году, мы единодушно выбрали человеком года Сергея Ивановича Матюшина… А еще через пятнадцать лет в городском выставочном зале общественность отмечала его 65-летие. И никто тогда не мог подумать, что это был его последний юбилей. На любом из этих мероприятий он сидел скромно, будто все эти словесные рулады в его честь касались совсем даже не его, а какого-то другого, постороннего человека.
О чем мы беседовали во время наших встреч? Обо всем, кругозор его был очень широк – это и медицина, и политика, и литература, и состояние общества. Например: «Принципиально в медицине не изменилось ничего. Разве что возросла стоимость лечения при неизменно низкой оснащенности больниц». Сколько лет прошло после этого высказывания, а оно актуально и поныне. Или: «Просто диву даешься, как легко клюнули наши люди на национализм господина Жириновского, сколь многие связывают свои надежды с Зюгановым».
Зная мое увлечение Есениным, ознакомившись с моими статьями о великом русском поэте, он предложил опубликовать мои опусы в журнале «Бельские просторы» и немало способствовал этому. Ведь его хорошо знали и ценили многие редакторы газет и толстых журналов, и начинающие поэты, журналисты, писатели часто приходили к нему за советом и он никому не отказывал. Так появилось мое эссе «Долгая дорога к Есенину». Уже зная, что Сергей Иванович много переводил произведения башкирских поэтов на русский язык, попросил перевести стихотворение Рами Гарипова, посвященное Есенину. Он перевел, и, по-моему, это единственный перевод данного произведения.
Есенину
Чугунный шаг
эпохи красной,
Железный рокот
катастроф,
Понять пытался ты
напрасно
Смысл потрясения основ.
Судьба тебя
подстерегала,
Вела упрямо
в мир иной.
Душа ранимая устала,
И ты не справился
с душой.
Ты был любовью
переполнен
И жаждал всю ее
отдать
Земле, народу,
солнца стогам.
Но мир не смог тебя
понять.
Весталка в греческом
хитоне
Не уставала
ворожить,
И жизнь текла
в немой истоме.
Казалось: счастья
не избыть…
Страна звериным
рыком выла
И сердце бедное твое
Закаменело и остыло,
Прервались песня
и полет.
Предназначение
свершилось –
Иссякла лира.
И тогда
Эпохе сдался ты
на милость,
Но не узнал тогда
врага.
Еще ты пел
и рвал тальянку,
Пытаясь в ногу
с октябрем,
Задрав штаны,
и спозаранку
Спешить в счастливый
окоем.
Иссякли силы
и восторги,
Сменились пьяною
тоской.
И кругом притаились
волки,
Крепчал их
безобразный вой.
И черный человек
двоился,
Не покидая ни на миг.
Ты, обессиленный,
решился
Покинуть этот
красный мир.
Тебя оплакивают
долы,
Сиротский лес
и небеса,
Полей рязанские
просторы,
Оки песчаная коса.
Подлунный мир
осиротевший,
Излука долгая Оки,
Под соловьиной
рощей вешней
Деревни дальней
огоньки…
Прощай, мой брат.
Ты отдал миру
Бессмертную свою
любовь
Я подобрал, Есенин,
Лиру
И смыл слезами
с лиры кровь.
Я не знаю, верил ли Сергей Иванович в Бога. Отпевали его по-христиански в городском соборе, он не дожил несколько месяцев до своего семидесятилетия. И только тогда успокоилась его неугомонная душа философа и бунтаря… Уже посмертно он стал лауреатом республиканской литературной премии в номинации «Проза».
Забир ИСЛАМОВ
Издание "Истоки" приглашает Вас на наш сайт, где есть много интересных и разнообразных публикаций!