Hey guys 💕
Как бы хорошо вы не знали английский, бывают такие слова и выражения, которые ну очень трудно перевести на английский, чаще всего потому, что таких слов вы не встретите в учебниках и на языковых курсах. Я попросила своих учеников написать список таких слов и выражений (и получилось очень много! И все они классные и я обязательно напишу про каждое!)
Сегодня начну с "А как сказать: пронесло!", ну то есть что-то плохое не случилось.
Вариантов несколько:
✔️ That was close!
Это, пожалуй, самый близкий вариант к нашему "пронесло", используется также, как восклицание. Ещё возможен выриант That was a close one!
✔️ Dodge the bullet - дословно" увернуться от пули"
✔️A close call
Грамматическое замечание: в отличие от русского варианта "пронесло", который является глаголом, в основе этой идиомы существительное. Поэтому и в предложении она используется как существительное (обычно с глаголом be)
Понравились эти выражения? Лучший способ их запомнить - придумать предложение с каждой фразой, причём лучше, если вы опишите реальную ситуацию, когда вас пронесло. Пишите ваши предложения в комментариях, если хотите, чтобы я проверила их на грамматическую правильность.
Надеюсь было полезно 💙