Face (лицо) отображает настроение человека, например, улыбка показывает, что он доволен, а если лицо нахмурено, то он расстроен. Выражение лица демонстрирует другим, какое у вас настроение, и поэтому, когда вы не желаете, чтобы кто-то знал о вашем отношении к чему-либо, вы можете попытаться изменить выражение своего лица. Слово face используется как метафора для описания того, как люди и компании преподносят себя другим.
1. Люди иногда говорят об общественном мнении, сложившемся о ком-либо, как об особом face (лице) человека или компании, особенно, когда они хотят предположить, что существует другой, совершенно отличный образ этого человека или компании.
They may have difficulty persuading the security forces to adopt a more human face. - У них могут быть трудности с тем, чтобы убедить силы безопасности принять более человеческое лицо.
2. Если кто-то loses face (теряет лицо), то это означает, что этот человек попал в затруднительное положение, и об этом всем известно. Он чувствует себя униженным и оскорбленным. Если кто-то saves faces (спасает свое лицо, спасает свою репутацию), это означает, что ему удается избежать неприятностей или он что-то сделал для их преодоления.
You should never be made to feel that you have lost face. - Вы никогда не должны чувствовать, что потеряли лицо.
They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord, lying to save face. - Они убегают от проблемы, надеясь, что она исчезнет сама собой, и лгут, чтобы спасти свою репутацию.
3. Если кто-то puts on a brave face или puts a brave face on a bad situation (делает хорошую мину при плохой игре), это означает, что он старается вести себя на публике так, как будто проблемы и неудачи его не волнуют и он не расстраивается.
Mark tried to put on a brave face but he was terribly worried. - Марк пытался держать лицо, но он ужасно волновался.
4. Выражение face someone down (побеждать), которое дословно переводится как "укладывать лицом вниз", означает, что человек противостоит кому-либо и побеждает кого-то за счет того, что предстает перед ними очень уверенным и мужественным, даже если он себя таковым не чувствует.
She's confronted crowds before and faced them down. - Она сталкивалась с толпой раньше и смотрела на них сверху вниз.
5. Выражение face the truth, a fact, a problem, or face up to it (смотреть в глаза правде, факту или проблеме) означает, что человек вынужден реально смотреть на вещи, хотя ему этого и не хочется. Если человек faces someone with the truth, a fact, a problem (говорит кому-либо правду, приводит факты, рассказывает о проблеме), то он пытается убедить собеседника, что это действительно так и что проблемы и факты реально существуют.
Although your heart is breaking, you must fact the truth that the relationship is ended. - Хотя твое сердце разбито, ты должен признать, что отношения окончены.
They were having to face up the fact that they had lost everything. - Им пришлось столкнуться с фактом, что они потеряли все.
6. Если человек cannot face a problem or a situation (не может взяться за решение проблемы или разрешение ситуации), то чувствует, что это происходит из-за того, что они ему неприятны или трудны.
I couldn't face the prospect of spending a Sunday night there. - Я не мог смириться с перспективой провести там воскресную ночь.
Ставьте лайк, чтобы сохранить публикацию в своей истории и подписывайтесь на канал