Найти в Дзене

Как Хачатурян присваивал национальную музыку других народов. Факты.

Арам Хачатурян
Арам Хачатурян

Многие армянские композиторы в своем творчестве часто обращались к произведениям других народов, в частности к азербайджанскому народному творчеству.

Среди армянских композиторов в своем творчестве больше всех использовал азербайджанскую музыку Арам Хачатурян. Он обрабатывал, преобразовывал, потом использовал ее в своих произведениях. Об этом отмечал Г. Хубов в своей книге "Арам Хачатурян" написанной в 1962 году. На 434-й странице он пишет о том, что Хачатурян брал и обрабатывал народную музыку и песни азербайджанцев, узбеков, туркмен, татар, башкир и др.

А в книге Г. Тигранова “Арам Ильич Хачатурян” изданной в 1987 году, на стр. 20 отмечается, что Хачатурян обрабатывал также турецкую музыку.

Выходит, что слава Хачатуряна как композитора связана в основном с творчеством Тюркских народов, и особенно с азербайджанской народной музыкой.

Мать Арама Хачатуряна знала очень много азербайджанских народных песен и часто напевала их своему сыну. Об этом отмечал сам Хачатурян, в опубликованной в 1980-ом году книге "О музыке, музыкантах, о себе", на странице 29.

Хачатурян с самого детства был пропитан духом азербайджанской музыки. В той же книге Хачатурян на странице 84 пишет: "Я рос в атмосфере богатейшего народного музыкального быта; жизнь народа, его празднества, обряды, его горести и радости, красочные звучания армянских, азербайджанских и грузинских напевов в исполнении народных певцов и инструменталистов — все эти впечатления юных лет глубоко запали в мое сознание. Эти впечатления и определили основы моего музыкального мышления, создали возможности для воспитания моего композиторского слуха, заложив как бы фундамент той художественной индивидуальности, которая формировалась на протяжении последующих лет учебы и творческой деятельности. Как бы ни изменялись и ни совершенствовались впоследствии мои музыкальные вкусы, первоначальная национальная основа, которую я воспринял с детских лет от живого общения с народом, оставалась естественной почвой для моего творчества"

А. Хачатурян неоднократно в своем творчестве обращался к азербайджанской ашугской музыке и мугаму. И даже сочиненная им в 1937 году "Симфоническая поэма" была написана на слова азербайджанского ашуга из Товузского района Азербайджана Ашуга Мирзы. Об этом можно прочитать опять-таки в книге Г. Хубова "Арам Хачатурян" на странице 112.

На странице же 122-123, Хубов пишет об использовании Хачатуряном в данной поэме мугамов - Сегях, Джагаргях и Дугях, именно в азербайджанском варианте.

О широком использовании Хачатуряном азербайджанской музыки в своём творчестве так же отмечал советский писатель и литературовед Ираклий Андроников. Во 2-ом томе своей книги "Избранные произведения", изданной в 1975-ом году, он отмечает: "В балете "Гаянэ" лезгинка определённо грузинская. Азербайджанские мелодии звучат в “Танцевальном сюите”, в “Трио для кларнета, скрипки и фортепьяно”. Далее, он отмечает, “…говоря об источниках музыки Хачатуряна, следует в ней видеть сплав трех музыкальных культур – армянской, грузинской, азербайджанской”.

В кинематографической деятельности Хачатуряна также заметно влияние азербайджанской культуры. Так, в фильме «Зангезур», он решает синтезировать народные песни наряду с европейскими. Для этого Хачатурян пользуется азербайджанским опытом, используя оркестр на основе смешивания народных и европейских музыкальных инструментов. Об этом отмечено в изданной им в 1989-ом году книге "О музыке, музыкантах, о себе", на странице 145.

Отрывок из книги А.Хачатуряна "О музыке, музыкантах, о себе", стр.145
Отрывок из книги А.Хачатуряна "О музыке, музыкантах, о себе", стр.145

Арам Хачатурян не скрывал тот факт что рос, слушая азербайджанскую музыку, как использовал азербайджанские песни и танцы в своих произведениях. Но иногда, он в силу своей армянской натуры представлял или преподносил некоторые азербайджанские танцы как армянские!

Например , использованные им в своем балете "Гаяне" азербайджанские народные танцы "Вагзалы", " Мирзеи", “Узундере” он представил как армянские народные танцы.
Танец " Узундере" известен только среди карабахских армян, которые переняли его от азербайджанцев. Этноним названия этого танца также имеет исключительно азербайджанское происхождение - “Узундере” на азерб. означает “Длинное ущелье”. Хачатурян использовал танец "Узундере" и в фильме "Пепо". В этом фильме он представил также и другой азербайджанский народный танец "Мирзеи" как армянский. Важно отметить, что "Узундере", “Вагзалы” и "Мирзеи" являются сольными танцами.
О заимствовании армянами сольных танцев у тюрков и персов признавал даже сам Комитас. Об этом в 1908 г писал армянский музыковед Василий Корганов в журнале " Кавказская музыка", на стр. 83. – "Далее узнал я от Комитаса, что у персиян совершенно отсутствуют нотные знаки, а у турок таковые существуют. Последние, судья по виду, мне кажется, заимствованы у Западной Европы…Соло-танцы заимствованы армянами у персов и турок, национальные же исполняются всегда многими танцорами, мужчинами и женщинами".

Даже в своем произведении "Песня о Ереване" которую Хачатурян написал в 1948 году, он использовал отрывки из известной оперы гениального азербайджанского композитора Узеира Гаджибекова "Аршын мал алан", написанную в 1913 году, а именно дуэт Аскера и Гюльчохры из этой оперетты.

-9