Найти тему
Zafer Dogan

Образование слов в турецком языке с помощью аффиксов –lık, -lik, luk, lük. Примеры употребления послелога için

Оглавление

1. Эти аффиксы, присоединяясь к прилагательным, образуют имена существительные.

Приведём примеры:

uzun длинный

uzunluk длина

geniş широкий

genişlik ширина

2. Они могут присоединяться к существительным, образуя

а) отвлеченные имена существительные

Примеры:

dost друг

dosyluk дружба

çocuk ребенок

çocukluk детство

б) имена существительные, обозначающие вид деятельности, предметы личного пользования или емкость для хранения

Примеры:

doktor врач

doktorluk врачебная деятельность

göz глаз

gözlük очки

şeker сахар

şekerlik сахарница

в) имена прилагательные и существительные, обозначающие местность

Примеры:

dağ гора

dağlık гористая местность

ağaç дерево

ağaçlık роща

г) имена прилагательные, обозначающие единицу времени или передающие назначение предмета

Примеры:

5 kilometrelik yol пятикилометровая дорога

10 dakkalık konuşma десятиминутный разговор

2 liralik pul марка в 2 лиры

günlük palto повседневное пальто

Некоторые из этих прилагательных перешли в разряд имен существительных. Например: sabahlık – халат.

Теперь расскажем о послелоге için, который часто употребляется в разговорной речи

İçin на русский язык переводится как для, на, ради, за, о (в значении относительно кого или чего-либо)

В сочетании с именами существительными послелог için управляет именительным падежом, а в сочетании с личными, указательными местоимениями и вопросительным местоимением kim в единственном числе – родительным падежом.

Приведем примеры:

Bu kitabı ablam için aldı

Я взял эту книгу для своей старшей сестры

Bunu anası için yaptım

Я сделал это ради его матери

Bir pul için 2 lira verdi

За одну марку он отдал 2 лиры

Benim için söyle

Скажи ради меня

Kimin için bunu aldın?

Для кого ты это купил?

Bunun için çok vakit lâzımdır

Для этого надо много времени

Bizler için

Для нас

Benim için ne söyliyor?

Что он говорит обо мне?

Слово niçin образовалось путем слияния вопросительного местоимения ne с послелогом için. Переводится: почему, зачем, для чего.

Пример:

Buraya niçin geldinız? Зачем вы сюда пришли?

P.S. Турецкие пословицы и поговорки с переводом на русский язык, читайте здесь