מסמס
[мэсэмЭс]
Пришло из английского.
Перевод: Отправляет/отправяешь смс.
אחלה
[Ахла]
Пришло из арабского.
Перевод: прекрасно, обалденно, клево.
תכל’ס
[тАхлес]
Пришло из идиша.
Слэнг.
Перевод: в целом, верно, реально, по делу, точно.
Источник: Citizen Cafe Tel Aviv
בלגן
[балагАн]
Пришло из русского.
Перевод: хаос, беспорядок, бардак.
באסה
[бАса]
Пришло из арабского.
Перевод: разочарование.
שלוק
[шлЮк]
Пришло из немецкого.
Перевод: глоток. Особенно в отношении спиртного.
נו
[ну]
Пришло из русского.
Наше любимое «ну», правда не во всем многообразии значений.
Перевод: торопись; и?; ну?
מגגל
[мэгагЭль]
Пришло из английского.
Перевод: гуглишь/ гуглит.
צימר
[цимЕр]
Пришло из идиша.
Перевод: апартаменты типа постель и завтрак для туристов.
Все фото: Pixabay
Читайте другие мои статьи об иврите: 5 полезных фраз для прогулки по Тель-Авиву, Иврит — язык наоборот, «У меня есть» на русском и иврите, Русские суффиксы иврита, 5 слов иврита, которые отражают менталитет израильтян.