Жизнь вносит коррективы казалось бы в незыблемое - наши имена. И эти коррективы выглядят порой юмористично для нас и грустновато для владельца имени. В бюро переводов вошел иностранец, отдал документы на перевод и распрощался. Работа была несложная - перевод свидетельства о браке на английский язык. Договорились, что придет забирать готовую работу завтра. Переводчица, когда заказчик ушел, рассмеялась: «Послушайте, какая интересная фамилия – Мухаммед Умер». Я улыбнулся. Мне была известна эта история. Парень из Индии приехал на учебу в институт в наш город. Фамилия его была Умар. Мухаммед Умар. Из каких соображений неизвестно, но переводчица посольства перевела на русский язык его фамилию как Умер. С ее легкой руки по всем документам он стал проходить как Мухаммед Умер. Мухаммед закончил институт. Получил диплом. Но в Индию не поехал. Еще в институте приглянулась ему русская дивчина, подружились они, потом поженились и остался Мухаммед в нашем городе. Родители дивчины нарадоваться