Бывает, что дашь человеку дельный совет, а он всё-равно по-своему сделает. Ну и мы ему вслед так: "Ну и флаг тебе в руки! (И барабан на шею) Делай, как хочешь! И губки надуем. А что если диалог на английском? Как выразить своё недовольство? Скажешь" Flag in your hands" - тебе вызовут скорую, подумают, что инсульт, раз ни с того, ни с сего про флаги заговорил 😳 Но есть выражение, которое придёт на помощь: Knock yourself out! It's - 30 outside and you refuse to wear a hat? Knock yourself out! Your boyfriend cheated on you but you still want to be with him? Knock yourself out! Но у этой фразы не всегда такое негативное значение. Иногда это просто значит разрешение что-то сделать = go ahead: -Can I use your phone? - Sure, knock yourself out! ➡️ -Можно воспользоваться твоим телефоном? - Валяй! В этом значении несколько вариантов перевода на русский: Должна заметить, что это выражение имеет ещё значение: хорошо провести время = have fun You're going to Bali on vacation? Knock