Бывает, что дашь человеку дельный совет, а он всё-равно по-своему сделает. Ну и мы ему вслед так: "Ну и флаг тебе в руки! (И барабан на шею) Делай, как хочешь! И губки надуем.
А что если диалог на английском? Как выразить своё недовольство? Скажешь" Flag in your hands" - тебе вызовут скорую, подумают, что инсульт, раз ни с того, ни с сего про флаги заговорил 😳
Но есть выражение, которое придёт на помощь:
Knock yourself out!
It's - 30 outside and you refuse to wear a hat? Knock yourself out!
Your boyfriend cheated on you but you still want to be with him? Knock yourself out!
Но у этой фразы не всегда такое негативное значение. Иногда это просто значит разрешение что-то сделать = go ahead:
-Can I use your phone?
- Sure, knock yourself out!
➡️
-Можно воспользоваться твоим телефоном?
- Валяй!
В этом значении несколько вариантов перевода на русский:
- Валяй!
- Ни в чем себе не отказывай!
- Да пожалуйста!
- Вперёд!
Должна заметить, что это выражение имеет ещё значение: хорошо провести время = have fun
You're going to Bali on vacation? Knock yourself out! ➡️ Едешь в отпуск на Бали? Повеселись там!
И последнее, четвёртое, значение этой фразы: вырубиться, потерять сознание по своей вине.
She knocked herself out blowing up a balloon ➡️ Она отрубилась, надувая шарик.
He ran into the wall and knocked himself out. ➡️ Он вписался в стену и вырубился.
Итак, подведём итог. Выражение knock yourself out имеет четыре значения:
- Do what you want!
- Have fun!
- Go ahead!
- Lose consciousness.
Надеюсь, было интересно 💙