Я так был молод, так был смел,
Я так прославиться хотел.
И улыбался мне непостоянный рок.
Морского лётчика мундир
Носил я в ранге командир
И управлять могучей техникою мог.
Я по программе полковой
Летал в полярный хлад и зной,
Ища врага на море и во-льдах.
Стрелял, бомбил с любых высот,
В полёте заправлял кессон*,
Бросал торпеды, с пуском был в ладах.
Неплохо сложен и здоров,
Я не боялся докторов
И часть в спортивных битвах прославлял.
И грезил, как в нелёгких час,
Я покажу высокий класс.
Но юный дух душою управлял.
И наступил мой звёздный час!
В ночь заполярную приказ:
Лететь бомбить учебный полигон.
И там, когда крутил вираж**,
Случился у движка помпаж***,
И оборвал я двигателя стон.
Используя движок второй,
На курс мы вышли боевой,
Задачу продолжая выполнять.
И, отогнав сомненья тень,
Накрыли бомбами мишень,
Хотя мой долг задание прервать.
Затем, как учит тренажёр,
Я первый запустил движок.
И, радостно до базы долетев,
Чтоб своё время не терять
Не стал бумагой подкреплять,
Что был, как ас, на должной высоте.
Преступно важным стал момент,
Что не оформил инцидент****,
В бассейн решив, как мальчик, укатить.
А коли наломал я дров,
Тот звёздный час для штурманов
Стал славой и успехами светить.
*кессон (техн.) – авиационный топливный бак.
**вираж – [франц. virage, от virer — поворачивать(ся)] — фигура простого пилотажа.
*** помпаж(техн.) – неустойчивая работа авиадвигателя, сопровождающаяся ударами воздушных масс по лопаткам.
****Инцидент (лат. incidentis — «случающийся») — случай, недоразумение, происшествие (обычно неприятное), столкновение; термин используемый в авиации для обозначения аварийных случаев угрожающих безопасности полетов (отказы авиатехники, ошибочные действия личного состава).