Найти в Дзене
Аркаша Сковородов

Что общего у помидора, яблока и губной помады?

У них  есть кое-что общее. © Аркадий Сковородов
У них есть кое-что общее. © Аркадий Сковородов

Слово «помидор» пришло в русский из французского, собственно как и многие другие специфические названия продуктов и предметов, новых для нашей страны. А во французский язык — из итальянского, преемника латыни — родича большинства европейских языков.

В Италии помидоры называли pomo d’oro, что буквально переводится как «золотой плод», а в одном из значений — «золотое яблоко». Вообще, слово pomo происходит от латинского pomum, то есть плод. Но как известно, одним из первых известных человеку плодов было адамово яблоко, поэтому слово pomum имеет и второе значение — яблоко. И тут появляется связь с историей любви.

Во французском pomo d’oro превратилось в pomme d'amour, и приобрело другой оттенок, более свойственный любвеобильным французам. Плод любви — так называют помидор французы. Многие из нас слышали, что на помидорах можно научиться искусству поцелуя. Это факт связывает помидоры с губами, по большей части, с женскими — алыми. Так, может быть, отсюда и произошло французское слово pommade — по-русски помада?

Но и это ещё не всё. Раньше французы называли помадой лекарственную мазь, которую изготавливали преимущественно из яблок. Мазь прекрасно подходила для губ. Потом в неё стали добавлять красители и пошло поехало.

Да и кондитерская помадка изначально была, в основном, яблочной и по консистенции и цвету была схожа с мазью для губ.

С вами был Аркадий Сковородов. Всем приятного питания!