Найти в Дзене
Пыльный музырь

Радуга в кармане. Красный

Каждый охотник желает знать, где сидит фазан — а каждый бывший и нынешний школьник знает эту поговорку-подсказку, в которой зашифрована последовательность цветов радуги. Почему же цвета в русском языке называются именно так? Предлагаю пойти по порядку.

Лирическое отступление: система постепенной дифференциации и появления специальных слов для обозначения цветов существующей действительности — неплохо изученная в современной культурологии (и лингвистике) тема. В общих чертах обогащение культуры цветами происходит по схеме уточнения оттенков, начиная с различения тёмного и светлого либо других нехитрых сочетаний из нескольких самых важных базовых цветов (чёрного, белого и красного, например). Разумеется, люди тысячу, десять тысяч и даже сто тысяч лет назад видели не хуже, чем сейчас, и их глазу были подвластны все те же световые волны. Другой вопрос, что названия для объектов реальности появляются только тогда, когда они становятся нужны, и поначалу бывает совершенно не обязательно отличать персиковый от кораллового, если от этого не зависят жизненно важные вопросы.

А теперь вернёмся к обозначению цветов в современном русском языке.

-2

Василиса Прекрасная, Владимир Красно Солнышко, красна девица, красный угол, красна изба пирогами (а долг, как известно, платежом)... Никакое из этих устойчивых выражений не сообщает нам о цвете — только о свойстве. Красный в этом контексте — хороший, добротный, красивый, пригожий. В других славянских языках эти значения сохранились до сих пор, а вот русский, начиная с 16 века (запомним эту дату), стал использовать его ещё и как обозначение цвета. Как же красный называли раньше?

Раньше цвет огня и крови, один из базовых во многих цивилизациях, называли словом червонный, и этот корень со значением цвета до сих пор используется во всех славянских языках, кроме русского и словенского, но к последнему мы ещё вернёмся. Во времена, когда химическая индустрия ещё не достигла высот разработки искусственных красителей, в ходу было то, что можно было найти в окружающей природе, а именно —крошечные насекомые, именовавшиеся червецами. Кстати, так до сих пор называют группу семейств зловредных жучков-паразитов, с которыми часто бывают знакомы дачники и любители домашних растений (мне вот мучнистый червец всё каланхоэ пожрал).

Оттенки красной ткани
Оттенки красной ткани

Так вот, из разных видов этих червецов разные народы в разных частях света изготавливали неплохой краситель разной степени красноты и стойкости. В 16 веке (помните?) испанские конкистадоры, прибывшие в Новый Свет, поразились прекрасному и удивительно стойкому на тканях местному красителю, который поспешили привезти в Европу и назвать по-испански кошенилью (от cochinilla ярко-красный, алый). Отсюда постепенно разные виды червецов и их родни, из которых возможно было добывать краситель, стали называться различными кошенилями (польской, мексиканской, армянской), а слово червонный вытеснилось из обращения новым значением старинного слова красный.

Миллион алых роз
Миллион алых роз

Напоследок пару слов о других оттенках красного. Карминовый красный — это как раз тот самый, о котором шла речь, поскольку вырабатывается такой краситель из карминовой кислоты, содержащейся в кошенили. Слово кармин получилось путём соединения арабского корня [кирмиз], что означает красящее вещество, получаемое из жучков, и латинского minium киноварь. Киноварь, в свою очередь, — это неорганический краситель, сульфид ртути, широко используемый (как раньше, так и сейчас) в классической иконописи. Название киноварь, от латинского cinnabari, имеет неясную этимологию, в которую мы вдаваться не будем. Ещё есть слово алый, который, как предполагают исследователи, имеет тюркское происхождение и отчасти восходит к цвету пламени. Ещё есть пунцовый цвет, который относит нас к французскому слову ponceau, которое на русский переводится как мак (растение пуансеттия с красными листьями отсюда же).

Собственно, пуансеттия
Собственно, пуансеттия

Ещё вот есть мареновый, он же краповый, красный — тот самый, который на берете военнослужащих (краповый берет не имеет отношения к крапинам и не окроплен кровью! он окрашен крапом). Получался такой цвет из толченого корня растения марена красильная. Порошком марены окрашивали ткани, только оттенок получался не ярко-красный, как от кошенили, а более тёмный и тусклый, но зато значительно менее дорогой и хлопотный в производстве. Марена — это русское название растения, а крапп — немецкое, однако его происхождение совершенно не объясняет, почему производное прилагательное пишется с одной, а не двумя буквами П. Просто запомните это.

Красная смородина
Красная смородина

Багровый и багряный слова неясного происхождения и, что интересно, помимо русского, используются в украинском, белорусском и болгарском, и всё. Багряницей называли торжественную одежду ярко-красного цвета, которая на греческий лад звалась порфирой, а вот она, в свою очередь, была переработана латынью в purpura, которое стало русским пурпуром...И да, английское purple тоже им всем родственник, хотя сейчас так называют фиолетовый цвет.

И напоследок вернёмся-таки к обещанному словенскому, где красный называется rdeč — и очевидным образом обнаруживает связь с глаголами рдеть, зардеться. Но рассказ об этом корне мы продолжим в следующей главе, посвящённой цветам.

Закат на море
Закат на море