Если любую идиому перевести дословно, смысла будет очень мало. Вот например GO POSTAL означает "Сойти с ума, свихнуться", причём обычно от сильного стресса. Пример в контексте (история выдуманная, все совпадения случайны 😅) When he saw his wife kissing his best friend, he went postal and killed them both with a machete. - Когда он увидел, как жена целуется с его лучшим другом, у него сорвало крышу и он зарубил их обоих мачете 😳 При дословном переводе получится что-то вроде "идти почтовым" 🤔 Какое отношение почта имеет к срыву крыши? Как оказалось, прямое! Эта идиома появилась после ряда трагических событий в Америке в 90х, когда почтовые работники убивали коллег и просто людей. Ниже две истории из Википедии: Дженнифер Сан Марко, бывшая почтовая служащая, застрелила 6 коллег и покончила жизнь самоубийством на почте в Калифорнии. Позже полиция обнаружила ещё одну жертву в доме, где жила Дженнифер. Говорят, причиной послужило то, что её заставили уволиться из-за ухудшающегося психи