Привет всем, кто настроен на наш канал. На этой волне будем разбирать саундтрек "I'm Gonna Be Somebody" ("Я собираюсь быть кем-то") из кинофильма "Police Academy" ("Полицейская академия"): When your hurtin' disconcerted Nothing gonna come your way Когда ваши чувства (душевная рана) задеты, Ничего не выйдет (ничто не получится). Если вы можете предложить перевод лучше (правильнее), пожалуйста, оставьте свой комментарий. Вспомните слова из песни: "Не сыпь мне соль на рану"... Disconcerted - также может переводиться как встревоженный, обеспокоенный. Вот лишь один "экземпляр" употребления этого слова: She looked momentarily disconcerted. Она на мгновение выглядела расстроенной (смущенной). Это - другая песня, и называется она "Смуглянка" ("я влюбленный и смущенный пред тобой"). Чтобы дольше запомнить выражение come (one's) way рассмотрим такой пример: I really hope this promotion comes my way because it sounds like a fascinating position. Я действительно надеюсь, что добьюсь прод