Не мешкая, сразу переходим к очередной порции слов и выражений.
- Rapport ( [ræpˈɔːr]). British people pronounce 'r' barely (hardly) audible , US citizens - on contrary). Не нужно путать это слово с русским рапорт (report). Rapport - хорошее понимание кого-то, согласие с кем-то и симпатия, гармоничные взаимоотношение и связь. Some people reported having a poor rapport with officials. Некоторые люди доложили о плохих отношениях с официальными лицами.
- Equities - shares (акции) in company. Equity is the value of a company, divided into many equal parts owned by the shareholders, or one of the equal parts (доли) into which the value of a company is divided. А equity - качество быть честным и беспристрастным. Хочется добавить: и владеющим равным пакетом акций.
- Pecking order - вряд ли :-) имеет что-то общее с порядком "клева", " поклева", "клевания" (или приказом поклевать). Это определенная неформальная социальная система, при которой одни люди имеют преимущество перед другими (например, в продвижении). Employees are lower down the pecking order in private equity than shareholders.
- Turnover - оборот, опрокидывание, текучесть рабочей силы (иногда с дополнительными словами labour turnover или turnover of staff).
- What do you prefer to work on the day shift or the night one? Тут, вы наверное, и сами догадались, что речь идет о дневной и ночной смене.
Надеюсь, ваш словарь социально-экономических слов немного обогатился.
Предыдущая статья доступна по ссылке.
А следующая уже ждет вас здесь.