Найти тему
Tricky English

Из жизни хитов: Radiohead – Karma Police

Когда ребята из Radiohead в 1997-м придумывали эту песню, им и в голову не могло прийти, что спустя каких-то десять лет британские власти запустят программу наблюдения в интернете, которая будет названа в честь их песни. А спустя ещё несколько лет китайские власти разработают систему, которая будет определять социальный рейтинг своих граждан, и стимулировать дисциплинированных и законопослушных выгодными условиями кредита и низкими ценами на транспортные услуги, а разгильдяям отказывать в кредите и не давать устраиваться на работу в госучреждения.

То, что мы видим сегодня у себя в стране в связи с «самоизоляцией» – когда в Москве к человеку, находящемуся в карантине и вышедшему во двор выбросить мусор, приезжает наряд полиции – из той же оперы.

Слушаем и вникаем:

Karma police, arrest this man
He talks in maths, he buzzes like a fridge
He's like a detuned radio

Карма – ключевое понятие в индийских религиях и мировоззрении. На русском «бытовом» языке это значит, что чем хуже ты поступаешь в своей жизни, тем больше страданий и несчастий выпадет тебе в будущих перерождениях. Так что Karma police ► это силовое ведомство, которое следит за твоей моралью и нравственностью. По аналогии с транспортной полицией или криминальной полицией назовём её моральной полицией.

Когда кто-то talks in looks ► он без слов обменивается «говорящими» взглядами, а когда talks in riddles ► говорит загадками.

Моральная полиция, арестуйте этого человека
Он разговаривает языком уравнений, жужжит как холодильник
Он – как радиошум (буквально: расстроенное радио)

Karma police, arrest this girl
Her Hitler hairdo is making me feel ill
And we have crashed her party

Про parties мы уже однажды с вами рассуждали.

Моральная полиция, арестуйте эту девушку
От её причёски «а ля Гитлер» мне делается хреново
И мы явились на её вечеринку без приглашения

Ref:

This is what you'll get | 3 times
When you mess with us

Когда мы говорим кому-то don't mess with me мы его предупреждаем «по-плохому»: не связывайся со мной | тебе же хуже будет.

Вот что бывает,
Когда ты связываешься с нами

Karma police, I've given all I can
It's not enough, I've given all I can
But we're still on the payroll

Когда нам говорят this cop's on mafia's payroll нам дают понять, что этот полицейский «нечист» [подкуплен], он получает деньги от мафии. А вообще payroll платёжная ведомость.

Моральная полиция, я пожертвовал всем
[Понимаю,] этого недостаточно, [но] я [уже] пожертвовал всем
Но мы всё ж таки пока на зарплате

Ref.

For a minute there
I lost myself, I lost myself
Phew, for a minute there
I lost myself, I lost myself

Когда мы зачитались книгой мы говорим ◄ I lost myself in a book. А восклицание phew выражает удивление, нетерпение или усталость: уф, эх и т.п.

На одну минутку
Я завис [потерял ориентацию | забылся]
Эх, [всего] на одну минутку
Я завис [потерял ориентацию | забылся]

For a minute there
I lost myself, I lost myself
Phew, for a minute there
I lost myself, I lost myself

Конечно, это песня про свободу и контроль. Про ту, например, свободу, с которой мы сознательно и, возможно, надолго добровольно расстаёмся из-за коронавируса.

Raiohead на постере 1997-го года
Raiohead на постере 1997-го года

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут. Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.

Для тех, кто оказался заперт дома и хотел бы с пользой провести время, прямо сейчас можно заняться со мной разговорным английским по скайпу по специальным «антивирусным» | «антикризисным» ставкам (кнопка тут).

Раньше мы разбирали такие памятные песни из 90-х как U2One, Ace Of BaseAll That She Wants и Nick Cave & PJ HarveyHenry Lee.