Найти в Дзене
Cай-фай ревью (SFR)

Культовая киберпанк-манга спустя 30 лет официально выйдет на русском

Оглавление

Издательство "Азбука" сообщило, что в конце мая на русском официально выйдет манга Сиро Масамунэ "Призрак в доспехах" (1989-1991), давшая старт знаковой франшизе в жанре (пост)киберпанка и научной-фантастике вообще.

Фрагмент из издания на японском от Kodansha.
Фрагмент из издания на японском от Kodansha.
Ставьте "лайк" и подписывайтесь — дальше будет ещё интереснее! Подписывайтесь на Telegram-канал "Сай-фай ревью", чтобы не пропустить новые материалы и узнать чуть-чуть больше!

Девятый отдел

Манга рассказывает о работе так называемого Девятого отдела, ведущего борьбу с кибертеррористами в футуристической Японии начала XXI века, выполняя задания, которые не под силу обычной полиции.

Манга затрагивает темы природы интеллекта, в том числе искусственного, гуманизма и трансгуманизма, общественной и информационной безопасности, угроз, появившихся в нашем мире с развитием технологий, а также многое другое.

У манги несколько экранизаций, в том числе полнометражный мультфильм Мамору Осии "Призрак в доспехах" (1995) — классика, оказавшая огромное влияние на популяризацию аниме за пределами Японии.

Фрагмент из издания на японском от Kodansha.
Фрагмент из издания на японском от Kodansha.

Долгий путь к изданию в России

Несмотря на знаковый статус, популярность полнометражки и время выхода, манга "Призрак в доспехах" была известна в России по неофициальным переводам в интернете.

Об официальной адаптации "Азбука" заявила в феврале 2017 года. Но с тех пор дата выхода уточнялась и корректировалась.

Издательство сообщает, что обладатели прав на мангу наконец-то утвердили материалы первой книги, и она в ближайшие дни отправится в типографию за рубежом.

"Ждать её следует где-нибудь под конец мая ... Следующий том — 1.5 — ожидается в этом же году. Том 2.0 — в самом начале следующего", — сообщает издательство.

В "Азбуке" уточнили, что печататься манга будет максимально близко к оригиналу. То есть часть страниц будут цветными, примечаний и дополнительных материалов от русского издателя не будет, так как есть авторские, а звуки подписаны не будут — перевод всех звукоподражательных иероглифов будет в конце книги, так как правообладатель запретил что-либо перерисовывать.

Кроме того, из издания будут убраны несколько страниц. "Азбука" сообщила, что даже адаптировала их, однако правообладатель заявил, что "этих двух страниц не должно быть ни в каких изданиях, кроме оригинального". Это пожелание самого автора, переработавшего сцену.

Остальные подробности "Азубка" сообщит чуть позже.

Фрагмент из издания на японском от Kodansha.
Фрагмент из издания на японском от Kodansha.

Хоть какие-то положительные новости на фоне выхода финального трейлера нового аниме-сериала по "Призраку в доспехах".