Найти тему

«Поднебесная» вместо «КНР»

Оглавление

Модный журналистский штамп в российских сми

Живя в СССР, мы нередко слышали в эфире образные названия некоторых государств, такие как: Страна восходящего солнца, Туманный Альбион, но мы никогда не слышали названия «Поднебесная».

Вдруг несколько лет назад (точнее сказать не могу) в российских сми, почему-то, как по команде, начали так называть Китай. Это слово быстро стало модным, и превратилось в журналистское клише (или штамп). В последние годы мне приходится слышать его в эфире так часто, что оно стало меня раздражать.
Кто и зачем привнёс его в российский теле-радио-эфир — мне неизвестно, но, как правило, у нас подобное делают ради красного словца.

Национальный парк Чжанцзяцзе. Источник фото ― tour-leader.com/ru/tours/document44573.html
Национальный парк Чжанцзяцзе. Источник фото ― tour-leader.com/ru/tours/document44573.html

Китайцы называют Поднебесной весь мир

Несколько лет назад я увидел телевизионный сюжет, в котором китайская туристка, рассказывая о свих впечатлениях от поездки по России, сообщила следующее: «Я не понимаю, почему в России нашу страну называют Поднебесной. Мы в Китае называем Поднебесной весь мир».

Ясно, что тот сюжет посмотрели многие телезрители, в том числе и журналисты. Однако никаких изменений не последовало — наши сми невозмутимо продолжают именовать Поднебесной не весь мир, а только Китай. И чем чаще мы слышим в российском эфире слово Поднебесная, тем сильнее мне хочется покончить с этой нелепой модой среди наших соотечественников.

Смысл и завуалированный намёк слова Поднебесная

Поднебе́сная — 天下 (Тянься) — китайский термин, который использовался для обозначения всего мира, а позднее территории, на которую распространялась власть китайского императора.
Со времён
Дун Чжуншу император рассматривался в конфуцианской идеологии как представитель неба на Земле. Согласно конфуцианскому мировоззрению, подвластной ему территорией представлялся весь поднебесный мир.
Классическая китайская политическая мысль утверждала, что китайский император является правителем всего мира, а все известные иностранные царства являются лишь его вассалами. В классической китайской философии термин «Поднебесная» используется как синоним цивилизации и порядка в китайском их понимании и обозначает место китайского народа в мире.
Пример, во фразе «под небом всё в порядке», которая появилась раньше, чем китайцы начали чётко понимать, что они всего лишь часть мира, поэтому изначально это сочетание просто значило «земля, мир», а не именно Китай.
(Википедия)

Однако Китай перестал быть империей более ста лет назад — чуть раньше, чем Россия — и данный термин потерял буквальный смысл, став поэтическим.

Великая китайская стена. Источник фото ― za-edoy.ru/zavtraki/velikaya-kitajskaya-stena-risovaya-kasha-86-foto.html
Великая китайская стена. Источник фото ― za-edoy.ru/zavtraki/velikaya-kitajskaya-stena-risovaya-kasha-86-foto.html

Я вынужден повторить суть изложенного в Википедии для самых, пардон, «ментально тормозящих»: в Китае больше нет ни империи, ни императора. Подразумевать под выдуманным (нашими общими с Китаем врагами на Западе) современным «китайским императором» председателя КНР — оскорбительно и несправедливо. Завуалированные намёки на мнимую имперскость Китайской народной республики в отечественных сми не уместны. Они взяты из той же поганой методички, следуя которой прозападные негодяи разрушили СССР и пытаются разрушить Россию и Китай.

Бывший дворцовый ансамбль китайских императоров — Запретный город (紫禁城), ставший музеем 10 октября 1925 г. и объектом Всемирного наследия в 1987 г. Фото — © Peter Ushanov, источник — lhlib.ru/wp-content/uploads/2019/07/word-image-19-1.jpeg
Бывший дворцовый ансамбль китайских императоров — Запретный город (紫禁城), ставший музеем 10 октября 1925 г. и объектом Всемирного наследия в 1987 г. Фото — © Peter Ushanov, источник — lhlib.ru/wp-content/uploads/2019/07/word-image-19-1.jpeg

Почему меня раздражает применение названия «Поднебесная» к современному Китаю

Первая причина моего раздражения от безудержного использования в эфире этого слова — отсутствие в нашей стране традиции его употребления. Не помню, чтобы его использование было массовым лет 10 назад. Напротив, и тогда, и задолго до того, мы прекрасно без него обходились. Сегодня же его стали без меры употреблять и в эфире, и в интернете — слишком часто и навязчиво.

Вторая причина — сами китайцы свою страну называют другим древним термином — 中國 (Чжун Го), в вольном переводе — Срединное царство или Пуп Земли. Есть и современное образное название — «Страна больших перспектив и трудолюбивых людей», что, действительно, по-русски звучит чересчур длинно для частого употребления.

Наконец, нам не следует забывать об официальном названии государства — Китайская Народная Республика или КНР. По-моему, «народная республика» — это наиболее подходящая для нашего эфира естественная и безусловная альтернатива слову Китай.

Храм на горе Фаньцзиншань. Источник фото ― stranabolgariya.ru/foto/hram-podnebesnoj.html
Храм на горе Фаньцзиншань. Источник фото ― stranabolgariya.ru/foto/hram-podnebesnoj.html

Красное словцо, подцепленное у китайских поэтов

Вариант образного названия своей бывшей империи (или, как мы выяснили, всего мира) — «Поднебесная» — в самом Китае предназначен для поэзии, о которой мало кто из россиян имеет хоть какое-то представление. Не думаю, что в Китае его употребление может далеко выходить за поэтические рамки, но надеюсь, что китайцы его используют бережно и лишь по делу.

В России же, множество медийных персон, по-видимому, предполагая у себя способность поэтического выражения, бесцеремонно вворачивают его в свою речь при малейшей возможности. В результате, многократно слышать это слово в любой российской новости о Китае мне, мягко говоря, неприятно.

Гора Лаоцзюнь Лоян в провинции Хэнань. 
Источник фото ― img.dahepiao.com/uploads/allimg/191107/189809-19110G45550441.jpg
Гора Лаоцзюнь Лоян в провинции Хэнань. Источник фото ― img.dahepiao.com/uploads/allimg/191107/189809-19110G45550441.jpg

Это прилагательное или существительное?

Слово Поднебесная, употребляемое некоторыми вероятно «поэтически одарёнными» (в их собственном воображении) российскими журналистами вместо слова Китай, является именем существительным.

В русском языке имена существительные, образованные из имён прилагательных (субстантивированные прилагательные) встречаются, вроде бы, не слишком часто. Навскидку приходят на ум следующие, веками употреблявшиеся слова такого типа: вселенная, преисподняя, ванная, гостиная, столовая, парадное, городовой, постовой, часовой, горничная, прачечная, котельная, парикмахерская. Чтобы вспомнить другие, мне потребовалось бы чуть больше напрячь память, но для цели данной статьи это не требуется.

Отличить существительные от подобных им прилагательных не трудно при помощи вопроса, ответом на который они могут служить. Ими отвечают на вопрос что? (или кто?), а не на вопрос какой? (какая?, какие?), ответу на который соответствуют прилагательные и причастия. Конечно, было бы более закономерным, на мой взгляд, иметь в русском языке меньше сходства между существительными и прилагательными, но уж тут не до жиру — приходится принимать то, что сложилось исторически.

Храм Чуншэн вблизи города Дали в провинции Юньнань. Источник фото ― wallpapers.net/web/wallpapers/chinese-ancient-architecture-hd-wallpaper/5120x2160.jpg
Храм Чуншэн вблизи города Дали в провинции Юньнань. Источник фото ― wallpapers.net/web/wallpapers/chinese-ancient-architecture-hd-wallpaper/5120x2160.jpg

«Поднебесная» или «Поднебесная империя»?

Очевидно, что существительным слово Поднебесная стало не сразу, а только после отмирания второй части словосочетания «Поднебесная империя» в котором оно было прилагательным. Смыслом употребления исходного словосочетания «Поднебесная империя» было провозглашение божественного происхождения китайских императоров, т.к. небо = бог (в данном случае).

Для нас выражение «Поднебесная империя» гораздо более понятно и закономерно, чем единственное слово «Поднебесная». Вариант «Поднебесная» хуже воспринимается нашим сознанием. Он для нас непривычен, а для многих — вообще непонятен. Уже само отсутствие слова «империя» после слова «Поднебесная» напрягает наше сознание, вызывая такие вопросы:
— почему его там нет?
— его отсутствие политически мотивировано?
— его убрали из-за коммунистической цензуры?
— без него стало лучше или хуже?

Храм Далонгдонг Баоань в Тайбэе на о. Тайвань. 
Источник фото ― hranitelclub.com/wp-content/uploads/kitai9.jpg
Храм Далонгдонг Баоань в Тайбэе на о. Тайвань. Источник фото ― hranitelclub.com/wp-content/uploads/kitai9.jpg

Почему выбирать из плохих вариантов не стоит

Не знаю, как для китайцев, а для меня плохи оба варианта. В нашем эфире из двух плохих, как ни странно, не употребляют более складный и доходчивый вариант — Поднебесная империя. Однако несмотря на явные плюсы, я не могу рекомендовать нашим журналистам его использовать по следующим политическим соображениям:

Во-первых, Китай и Россия перестали быть империями почти одновременно — уже более века назад. Постоянно напоминать о божественном происхождении канувших в Лету китайских императоров, сегодня, мягко говоря — странно.

Во-вторых, по моему убеждению, слово «империя» приобрело в XX веке негативную окраску, поскольку при отсутствии настоящих империй, стало служить ярлыком, навешиваемым политиками и публицистами государству-противнику для придания видимой системной порочности его образу.

На мой взгляд, вражеские сми именно этим и занимаются в отношении Китая. Следовательно, для нас неприемлемо применение такого нарочито обидного слова по отношению к дружественной стране. В нашем нынешнем лексиконе оно должно быть предназначено только для противников.

Если враги нас обзывают «империей зла», то и нам надо платить им той же монетой: настоящая империя зла это те, кто нас так обозвал. Вдобавок, они же, по мнению В. Путина, с которым я в этом согласен — «империя лжи».
À la guerre comme à la guerre (на войне как на войне).

Очередь посетителей в Мемориал (мавзолей) Мао Цзедуна на пекинской площади Тяньаньмэнь.  
Источник фото ― geoglob.ru/history/lyubov-k-mao/
Очередь посетителей в Мемориал (мавзолей) Мао Цзедуна на пекинской площади Тяньаньмэнь. Источник фото ― geoglob.ru/history/lyubov-k-mao/

Итак,

по моему представлению, постоянно обзывать в сми Китайскую Народную Республику империей (не важно — Поднебесной империей или просто Поднебесной) возможно только в случае систематического ведения против неё информационной войны, а это точно не наша война! Прекратите обзывать КНР!

Открытие ХХ съезда КПК 16 октября 2022 г. ― центральная часть президиума. Фото ― © Ju Peng / XinHua / Global Look Press ― media-assets.wired.it/photos/634d3cf22b712f0dd82f84a0/master/w_640
Открытие ХХ съезда КПК 16 октября 2022 г. ― центральная часть президиума. Фото ― © Ju Peng / XinHua / Global Look Press ― media-assets.wired.it/photos/634d3cf22b712f0dd82f84a0/master/w_640