Найти тему
Tricky English

Гражданская поп-музыка: Adrian Grimes | Queen – Coronavirus Rhapsody

Так же как блог-платформы и СМИ нового типа, такие как medium.com или Huffington Post породили такое явление как гражданская журналистика, так на наших глазах режим самоизоляции порождает поп-музыку нового типа, которую иначе как гражданской не назовёшь. Без участия мейджоров, музыканты-профессионалы и любители напрямую обращаются к публике, чтобы поддержать, успокоить или даже рассмешить в трудную минуту. И некоторые делают это, не побоюсь сказать, искромётно и с блеском!

Слушаем и удивляемся:

Is this a fever?
Is this just allergies?
Caught in a lockdown
No escape from the family

A lockdown ► это когда объявляют комендантский час и запрещают передвижение или когда запирают заключённых по камерам, когда они пытаются бунтовать.

Так это болезнь?
[Или] это просто аллергия?
Меня [внезапно] заперли (буквально: меня поймали в кутузку)
От семьи не убежать

Don't touch your eyes
Just hand sanitize quickly

Не трогай глаза
Просто быстро оботри руки
дезинфектантом

I'm just a poor boy
No job security
Because of easy spread even though
I washed my hands laying low

Job security это обычно пункт в трудовом или профсоюзном соглашении, который гарантирует человеку или организации определённый уровень занятости. А когда кто-то говорит нам, чтобы мы stay low он имеет в виду, что нам следует сидеть тихо, не высовываться. Но когда командир то же самое говорит солдатам, он имеет в виду: пригнитесь, не вставайте в полный рост.

Я просто бедняжка
У которого нет гарантии занятости [который может легко остаться без работы]
Потому что [эту болезнь] легко разнести (буквально: из-за легкого распространения | заражения), несмотря на то, что
Я мыл руки и сидел дома (буквально: сидел тихо)

I look out the window
The curve doesn't look flatter to me, to me

Здесь потребуются пояснения. Один из первых постов, посвящённых анализу статистики по коронавирусу как раз оперировал разными подходами, и для того, чтобы избежать огромных жертв, рекомендовалась стратегия по сглаживанию экспоненты, по которой выявлялись случаи заражения. Я уже писал об этом и давал ссылку.

А вот и та самая сверхпопулярная диаграмма, которая показывает, как необходимо flatten the curve ► сгладить кривую, чтобы система здравоохранения устояла, и смогла спасти как можно больше людей.
А вот и та самая сверхпопулярная диаграмма, которая показывает, как необходимо flatten the curve ► сгладить кривую, чтобы система здравоохранения устояла, и смогла спасти как можно больше людей.
Я выглядываю на улицу [смотрю из окна]
Как по мне, так кривая не выглядит более гладкой

Mama, I just killed a man
I didn't stay inside in bed
I walked past him, now he's dead

Мама, я только что убил человека
Я просто-напросто не остался дома, в [своей] постели
Я прошёл мимо него, и теперь он мёртв

Mama, life was so much fun
But now I've got this unforgiving plague
Mama, I didn't mean to make them die
If I'm not back to work this time tomorrow
Carry on, carry on
As if people didn't matter

Мама, жизнь была такой весёлой [забавной | кайфной]
Но теперь у меня эта суровая [неумолимая] чума
Мама, я вовсе не хотел, чтобы они умерли из-за меня
Если я в это же время завтра не вернусь на работу
Живи [продолжай жить | держись] [без меня] | 2 раза
Как будто люди ничего не значат

Too late, my time has come
Send shivers down my spine
Social isolation time

[Теперь] слишком поздно, мой час настал [пробил]
У меня мурашки от этого (буквально: дрожь по позвоночнику)
Настал час самоизоляции (буквально: социальной | общественной изоляции)

Goodbye everybody
I hope it's just the flu
I've got to leave you all behind and face the truth

Прощайте, все
Я надеюсь, что это просто такой грипп
Мне придётся попрощаться [расстаться] с вами и предстать перед лицом истины [перед Богом]

Mama (just look out your window)
I don't wanna die
I sometimes wish I never went out at all

Мама (выгляни-ка в окно | на улицу)
Я не хочу умирать
Иногда я жалею, что вообще выходил из дома

I see a little silhouette of a man
What a douche, what a douche
Did he even wash his hands though?

A douche = a douche bag это довольно сильное ругательство, изначально спринцовка, которой подмывались в прошлые времена женщины в качестве средства предохранения от зачатия после секса. В наши дни по-русски ближе всего можно передать как сволочь, отребье.

Вижу силуэт какого-то человечка
Какая же сволочь!
Он хотя бы руки помыл разик (буквально: даже)?

No toilet paper frightening
Very very frightening me

Ужас от отсутствия туалетной бумаги
[Это] очень очень пугает меня

Gotta lay low, gotta lay low | 2 times
(Wait… what did he say?)

Я должен сидеть тихо | 2 раза
(Погоди… что он сказал?)

I'm just a poor boy facing mortality
He's just a poor boy facing mortality
Spare him his life from this monstrosity

Я просто бедняжечка, который глядит на уровень смертности [вариант: которому предстоит летальный исход]
Он просто бедняжечка [невезунчик], который смотрит на уровень смертности
Сохрани ему жизнь, убереги [его] от этого безобразия [чудовищного происшествия | события]

Touch you face, wash your hands
Will you wash your hands?
Bismillah! No, we will not wash our hands! (wash your hands!) | 2 times
Never, never wash our hands!
Never, no!

Bismillah с этого слова начинается Коран, и оно означает: именем Господа или во имя Божье.

Дотронься до своего лица, помой руки
Помоешь руки?
Во имя Господа! Нет, мы не будем мыть руки (помойте руки!) | 2 раза
Никогда, никогда не мойте нам рук!
Никогда, нет!

Oh, mama mia, mama mia, mama mia, wash your hands!
Covid-19 has a sickness put aside for me, for me, for me

Когда мы говорим put some sausages aside for the supper мы просим отложить | припасти немного колбасы | сосисок на ужин.

Ох, мамочки, мамочки, мамочки, помойте руки!
Коронавирус припас болезнь для меня, для меня, для меня

So, you think you can stop me and just shake my hand?
So, you think we can hang out and not break our plans?
Oh, baby! Can't do this with me baby!
Just gotta stay home
I hope I don't run out of beer

Когда водитель машины говорит нам we're running out of gas он говорит, что у нас кончается бензин.

Так что, ты думаешь, что можешь [просто так] остановить меня [на улице] и пожать мне руку?
Так что, ты думаешь, что мы потусим и не изменим наших планов?
Ох, детка! Ты не можешь [не должна] так со мной поступить!
[Ты] должна сидеть дома
Я надеюсь, что пиво у меня не закончится

Oh, yeah
The curve could get much flatter
Anyone can see
The curve could get much flatter
You know it's your responsibility

О, да
Кривая могла бы стать более плоской [пологой]
Любому [дураку] понятно (буквально: видно)
Кривая могла бы стать более плоской [пологой]
Ты понимаешь, что это твоя ответственность [что это зависит от тебя]

Just look out your window

Просто посмотри на улицу [выгляни из окна]
Эдриан Граймс – неплохой, но довольно малоизвестный американский певец, скорее всего теперь станет знаменитостью, как и автор текста Дана Джей Бей – ролик мгновенно стал вирусным.
Эдриан Граймс – неплохой, но довольно малоизвестный американский певец, скорее всего теперь станет знаменитостью, как и автор текста Дана Джей Бей – ролик мгновенно стал вирусным.

Другие записи Граймса можно услышать тут. Действительно неплохой голос, но именно эта песня – просто бомба.

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, это можно сделать по ссылке на свежий плейлист вот тут. Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.

Для тех, кто оказался заперт дома и хотел бы с пользой провести время, прямо сейчас можно заняться со мной разговорным английским по скайпу по специальным «антивирусным» | «антикризисным» ставкам (кнопка тут).

Раньше мы ничего похожего не разбирали, но для поднятия настроения всё-таки посоветую заглянуть на разборы таких песен как Billy JoelHonesty, Tom WaitsAll The World Is Green и The RubbettesSugar Baby Love.