Найти тему
Александр Седов

Их взгляд на нашего Холмса - 8

Что может быть в карантин лучше, чем сесть у камина, укутаться пледом и порассуждать о дедукции? Допустим, камина у вас нет, и слишком тепло, чтобы укрываться пледом, но если работает интернет - значит у вас всегда под рукой советская экранизация "Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона". А ещё лучше - вдобавок к ней очередная рецензия зарубежного зрителя на этот замечательный фильм, перевод которой с английского я и предлагаю вашему вниманию.

Автор рецензии - писатель, журналист, проживает в штате Пенсильвания, США. Предыдущие мои публикации из цикла "Их взгляд на нашего Холмса": 1 часть, 2 часть, 3 часть, 4 часть, 5 часть, 6 часть, 7 часть.

Этюд в субтитрах

Американский фанат Шерлока Холмса о ленфильмовской экранизации

Автор: Ник Кардилло (Nick Cardillo), январь 2014 г.

English original text:

http://the-consulting-detective.blogspot.ru/2014/01/a-study-in-subtitles-adventures-of.html

(перевод – Александр Седов)

Я должен сделать нечто вроде откровенного признания – я видел почти все фильмы и сериалы о Шерлоке Холмсе, которые когда-либо показывались англоговорящей публике. Из того, чего ещё не было в моей обширной DVD-коллекции, мне удалось разыскать на YouTube. Но чего-то явно не хватало. В моём собрании книг, кинофильмов и сериалов отсутствовал один важный кусочек мира Шерлока Холмса.

Не помню, когда точно я впервые узнал о том, что в России была снята одна из самых достойных экранизаций Шерлока Холмса, но с этого момента прежний миропорядок в моей голове обрушился, и я понял, что должен найти этот фильм. В своих поисках я был не слишком последователен, так как полагал, что перспектива отыскать малоизвестный русский телесериал 1970-х годов выглядит абсурдом. Но однажды, буквально на ровном месте я наткнулся на горячо любимую экранизацию «Собаки Баскервилей». Я обязан был тут же ухватиться за эту возможность увидеть фильм, но когда, наконец, я собрался это сделать, он затерялся в бездонных просторах интернета.

Поиски продолжились. И снова я был готов принять мысль, что не сумею найти этот сериал, но удача вновь улыбнулась мне, и я нашёл весь фильм целиком на Amazon.com – в виде собрания из шести DVD-дисков с английскими субтитрами! Могу поклясться, что когда мои глаза наткнулись на слова «английские субтитры», я уверовал, что это самые замечательные слова в английском языке. Итак, коллекция была почти в моих руках, и я, не теряя времени, тут же её приобрёл.

Немало уже было написано об этом сериале и немало хвалы воздано ему. Премьера сериала под названием «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» состоялась в 1979 году; в роли Шерлока Холмса – Василий Ливанов, в роли доктора Ватсона – Виталий Соломин. Фильм начался с серии «Знакомство», с довольно редкого экранизируемого эпизода – встречи и знакомства Холмса и Ватсона. Любому зрителю этого сериала, любому шерлокианцу, в частности, очевидно, что Ливанов создаёт несколько странный образ сыщика. Холмс Ливанова добродушный человек, а его дружба с Ватсоном проходит красной нитью через весь фильм. Перед нами одна из самых замечательных картин, рисующих отношения между двумя этими персонажами, и одна из самых близких духу первоисточнику Конан Дойла. Интересны и весьма забавны отклонения от канона (рассказов), - например, странное поведение соседа по квартире заставляет Ватсона подозревать, что тот – король преступного мира, который сражается, так сказать, не на стороне добра. Хотя «Знакомство» начинается с экранизации «Этюда в багровых тонах», сюжет вскоре переходит к «Пёстрой ленте». Тем не менее, поклонникам вступительной новеллы Дойла не стоит волноваться. Во второй серии под названием «Кровавая надпись» сюжет возвращается к повести – в третий раз за всю историю киноэкранизаций рассказов про великого сыщика.

-2

Как писал Алан Барнс в своей превосходной книге «Шерлок Холмс на экране», второй сезон этого сериала, пожалуй, можно назвать лучшим – это трёхсерийная экранизация, которой удаётся гениально соединить рассказы «Чарльз Огастес Милвертон», «Последнее дело Холмса» и «Пустой дом». Ливанов блестяще играет единоборство сыщика с ужасным профессором Мориарти. Затем следует вышеупомянутая «Собака Баскервилей», снятая с поистине эпическим размахом. Два с половиной часа экранизации разделены на две серии, и в ней сохранены все сюжетные ходы повести Дойла. Несмотря на то, что русская деревня совсем непохожа на Дартмур, мрачные виды, в которых тучей нависают предчувствия, прекрасно передают атмосферу изоляции.

В следующем фильме «Сокровища Агры» соединены «Знак четырёх» и «Скандал в Богемии». Несмотря на то, что из «Скандала в Богемии» изъяты некоторые фрагменты, всё склеено удачно, а Ливанову замечательным образом удаётся создать нужное настроение. В финале Холмс и Ватсон расстаются – сыщик выходит в отставку и уезжает в Суссекс, а Ватсон возвращается к частной практике врача и к своей новой жене. Но это ещё не конец. Заключительный двухсерийный фильм «Двадцатый век начинается» комбинирует сразу несколько рассказов Конан Дойлаи, и венчает киноисторию Шерлока Холмса рассказ «Его прощальный поклон» - хронологически последнее приключение Шерлока Холмса.

Русский сериал заканчивается под торжественную музыку (главную тему фильма) и прекрасным кадром – профилем Василия Ливанова, который в двухкозырке и плаще Холмса, а вокруг него клубится табачный дым. Как только я вытащил диск с фильмом из плеера, меня охватило глубокое непередаваемое чувство. Столь любимый сериал, наконец, прошёл перед моими глазами – и очередная страница моей киношерлокианы перевёрнута. Я пополнил свою коллекцию – втиснул на полке с дисками русский сериал между фильмами «Убийство по приказу» и «Знак четырёх» (1983). Мне потребовалось какое-то время, чтобы поразмыслить над сериалом, ниже я суммирую свои мысли.

-3

Как и в случае с любым другим телесериалом, у «Приключений Шерлока Холмса и доктора Ватсона» имеются свои взлёты и падения, но в целом это превосходная репрезентация рассказов Артура Конан Дойла. Несмотря на то, что в своей игре Василий Ливанов в каком-то смысле противоречит герою, он создаёт превосходный образ гуманного Холмса. Дружба между Холмсом и Ватсоном прекрасно передана, с юмором и на высокой ноте взаимопонимания. Хотя экранизация порой отклоняется от дойловского первоисточника, смешивая сразу несколько рассказов, легко понять, почему шерлокианцы приняли этот сериал. В 2006 году Василий Ливанов стал кавалером Ордена Британской империи за сыгранного им Шерлока Холмса.

Хотя этот текст не является официальным обзором, я всё же, думаю, будет правильным дать сериалу официальную оценку. По моей шкале, «Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона» получают 4.5 из 5.

Итак, моя коллекция почти укомплектована. Странно осознавать, что это произошло благодаря русскому сериалу. Что всё дело было в английских субтитрах (порой не совпадающих с произнесёнными словами), которые подтвердили мою преданность наследию величайшего детектива в мире. Не могу сказать, что в будущем я продолжу свои изыскания на ниве зарубежной Шерлокианы, однако могу с уверенностью сказать, что не раз порадуюсь этой коллекции.

-4

другие мои статьи и переводы: 40 лет фильму "Шерлок Холмс и доктор Ватсон" (интервью со мной) / Наш "Холмс" как икона / Выдуманная Англия - наше английское кино / Принц Флоризель против Шерлока Холмса / А точно ли он - Шерлок Холмс? - часть 1 (о Холмсе из фильма Гая Ричи), часть 2 (о Шерлоке в исп. Бенедикта Камбербетча) / Деликатный детектив на фоне революции / О Штирлице бедном замолвите слово / Следствие по делу о Знатоках / Жеглов - моя фамилия / Тихонов против Тихонова / Английский критик о фильме "Завещание профессора Доуэля" / Американский критик о фильме "Десять негритят" / "Пираты ХХ века": что думают о фильме американцы / В защиту Джона Сильвера / Значит "Остров сокровищ" ты в детстве читал / и т.д.