Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
На языке

Дни недели на иврите

Названия дней недели на иврите по логике очень похожи на русские. Вот только неделя начинается с воскресенья. Где логика? В русском языке часть названий дней недели указывают на последовательность этих дней в семидневном цикле: вторник — второй день, среда — средний день, четверг — четвертый день, пятница — пятый день. В иврите все названия дней недели, за исключением шабата, обозначают порядок их следования: Кажется, все должно легко запоминаться. Проблема в том, что русская неделя начинается с понедельника, и дни отсчитываются с понедельника. То есть вторник, это второй день после понедельника и т.д. А вот еврейская неделя начинается с воскресенья, поэтому, например, пятый день еврейской недели будет не русская пятница, а русский четвертый день — четверг. Поэтому мне легче перевести с русского на английский, чем на иврит. Мой мозг отказывается понимать, почему пятница это шестой день! Дни и буквы Дальше — интереснее. В иврите вместо названий дней недели для сокращения широко испол
Оглавление

Названия дней недели на иврите по логике очень похожи на русские. Вот только неделя начинается с воскресенья.

Фото: Pixabay
Фото: Pixabay

Где логика?

В русском языке часть названий дней недели указывают на последовательность этих дней в семидневном цикле: вторник — второй день, среда — средний день, четверг — четвертый день, пятница — пятый день.

В иврите все названия дней недели, за исключением шабата, обозначают порядок их следования:

  • יוֹם רִאשוֹן Йом ришо́н, день первый
  • יוֹם שֵנִי Йом шэни́, день второй
  • יוֹם שלִישִי Йом шлиши́, день третий
  • יוֹם רְבִיעִי Йом равии́, день четвертый
  • יוֹם חֲמִישִי Йом хамиши́, день пятый
  • יוֹם שִישִי Йом шиши́, день шестой
  • שַבָּת Шаба́т, шабат

Кажется, все должно легко запоминаться. Проблема в том, что русская неделя начинается с понедельника, и дни отсчитываются с понедельника. То есть вторник, это второй день после понедельника и т.д. А вот еврейская неделя начинается с воскресенья, поэтому, например, пятый день еврейской недели будет не русская пятница, а русский четвертый день — четверг. Поэтому мне легче перевести с русского на английский, чем на иврит. Мой мозг отказывается понимать, почему пятница это шестой день!

-2

Дни и буквы

Дальше — интереснее. В иврите вместо названий дней недели для сокращения широко используются буквы алфавита (как, собственно, и в древнерусском языке). Первая буква алфавита — первый день недели, вторая буква — второй и тд. Помним, что неделя начинается с воскресенья!

-3

Вот пример объявления, которое можно встретить на магазине в Израиле:

א, ב, ג, ד - 8.00 - 16.00

ה - 8.00 - 14.00

То есть, магазин работает с воскресенья — среду с 8.00 — 16.00, а в четверг с 8.00 — 14.00 .

Отсюда два вывода: нужно учить алфавит и загибать пальцы, отсчитывая день недели.

Читайте другие мои статьи об иврите: 5 полезных фраз для прогулки по Тель-Авиву, Иврит — язык наоборот, «У меня есть» на русском и иврите, Русские суффиксы иврита.