Еще одна порция неправильных глаголов для заучивания — шесть глаголов с чередованием в корне -ei-/-i-/-i-.
У глаголов, которые спрягаются по такому образцу, в большинстве случаев после -i- удваивается (и иногда меняется) корневой согласный.
В немецком языке это означает, что предыдущий гласный произносится коротко. «Удваивать» согласный при произнесении НЕ НУЖНО.
Прошу иллюстрации (любительские, я знаю) считать всего лишь дополнительным крючком, за который может зацепиться Ваша память.
Schreiten — schritt — (ist) geschritten (ШАГАТЬ, ИДТИ)
Sie schreiten gemächlich. Они шагают неторопливо.
Er schritt durch den Saal. Он шел по залу.
Die Erzählung ist schnell zum Schluß geschritten. Рассказ быстро шел к концу (переносное значение, как вы понимате).
Leiden — litt — (hat) gelitten (СТРАДАТЬ)
Magda leidet an Depression. Магда страдает от депрессии.
Als er im Ausland studierte, litt er sehr unter seiner Einsamkeit. Когда он учился за границей, он очень страдал от одиночества.
Wir haben viel durch den Krieg gelitten. Мы сильно пострадали от войны.
Schneiden — schnitt — (hat) geschnitten (РЕЗАТЬ)
Das Messer schneidet gut. Нож хорошо режет.
Er schnitt mit seiner scharfen Schere die Blumen. Он срезал цветы своими острыми ножницами.
Ich habe mir/mich in den Finger geschnitten. Я порезал палец.
Обратите внимание, в последнем примере возможно использование и датива (mir), и аккузатива (mich).
Gleichen — glich — (hat) geglichen (ПОХОДИТЬ, БЫТЬ ПОХОЖИМ)
Er gleicht seinem Vater nicht nur äußerlich, sondern auch in seinem Temperament. Он похож на своего отца не только внешне, но и по темпераменту.
Sie glichen sich wie ein Ei dem anderen. Они были похожи, как одно яйцо на другое.
Die Zwillinge haben sich einander sehr geglichen. Близнецы были очень похожи друг на друга.
Обратите внимание, данный глагол управляет дативом! Не по аналогии с русским «похож на что», а что-то вроде «подобен чему».
Greifen — griff — (hat) gegriffen (ХВАТАТЬ)
Sie greift ihre Handtasche. Она хватается за свою сумочку.
Аbends griff Germiona gern zu einem Buch. Вечерами Гермиона любила почитать (переносное значение, дословно: охотно бралась за книгу).
Der Polizist hat den Dieb gegriffen. Полицейский схватил вора.
Scheißen — schiss — (hat) geschissen (ИСПРАЖНЯТЬСЯ)
Meine Katze geht scheißen. Моя кошка пошла гадить (испражняться).
Er schiss auf dein Geld! Ему было наср…[плевать] на твои деньги!
Er hat vor Angst in die Hose geschissen. Он от страха в штаны наделал.
Об этом не вполне употребимом в приличном обществе глаголе стоит все же знать, ибо даже самом приличном обществе на любую неприятность немцы реагируют одинаково — произносят на все лады словечко «Scheiße!». Можете догадаться, что оно значит?
В этой порции лишь один из глаголов в перфекте получает вспомогательный глагол sein: это глагол движения «schreiten».
Важно не забывать: корневой звук -i- произносится кратко, о чем сигнализирует удвоение согласных. А сам согласный при произношении удваивать не надо.
Schreiten — schritt — (ist) geschritten
Leiden — litt — (hat) gelitten
Schneiden — schnitt — (hat) geschnitten
Gleichen — glich — (hat) geglichen
Greifen — griff — (hat) gegriffen
Scheißen — schiss — (hat) geschissen