Найти в Дзене
Из точки А

10 типовых ошибок в английской речи, по которым безошибочно можно угадать русского человека

Оглавление

Английский – очень логичный, красивый и развитый язык. Именно поэтому полтора миллиарда индийцев выбрали его для изучения; а Грета Тунберг, в свои шестнадцать лет, свободно даёт на нём интервью мировым СМИ. К сожалению, мы проецируем свой первый язык на изучаемый, что служит причиной появления множества типовых ошибок. Свойственно это и русскоязычным. Не будем рассматривать все ошибки, но разберем некоторые.

1. Less или fewer

В русском мы говорим: «Используй меньше гвоздей». Отсюда ошибка: «less nails». То, что count и uncount nouns (исчисляемые и неисчисляемые существительные) в английском «обрабатываются» по-разному, нужно крепко запомнить:  

  • Cactuses require less water. - Кактусы меньше нуждаются в воде.
  • Spend fewer nails. - Расходуйте меньше гвоздей.

2. Number или amount

Здесь мы продолжаем тему о том, что можно пересчитать, а что – измерить. Никогда не используйте amount с тем, у чего может быть s на конце:

  • We have a large number of nails but the amount of thinner is small. - У нас много гвоздей, но растворителя мало.

Есть уловка – слово quantity и с теми, и с другими можно использовать не думая:

  • We have a large quantity of thinner and nails. - У нас большое количество растворителя и гвоздей.

3. All или whole

Английский чрезвычайно богат и точен. Никогда не используйте all применительно к одному-единственному объекту. Сравните:

  • They painted the whole barn white. - Они покрасили в белый цвет весь амбар целиком.
  • All the barns were painted white. - Все амбары были покрашены в белый цвет.

4. Each или every

Познавшему разницу между этими словами автоматом выдадут титул сэра, а пока просто ориентируйтесь на то, что each имеет примерный смысл каждый, а everyвсе, любой и неприменимо к количеству менее трёх. Пример:

  • Every shed in the village is painted white. - Каждый сарай в деревне покрашен в белый цвет.
  • All the barns in the village are painted white. - Все амбары в деревне покрашены в белый цвет.

5. Advise или advice

Первое – глагол, второе – существительное. Просто не путайте и помните, что advice – неисчисляемое, но посчитать его всё-таки можно, используя a piece:

  • He advised her to give you seventy-two pieces of advice. - Он посоветовал ей дать тебе семьдесят два совета.

6. We are all good students

Неправильный порядок слов - очень частая ошибка. Если с подлежащим и сказуемым еще хоть как-то понятно, то со всем остальным – полный беспорядок. Фразу «Мы все…» ошибочно переводят как «We all are…». Запомните:

  • We are all beautiful. - Мы все красивые.
  • We are all leaving for London. - Мы все переезжаем в Лондон.

7. May and can

Нам всем часто хочется использовать can вместо may. Это возможно, но нужен контекст, который вы, в отличие от носителей языка, не чувствуете. Чтобы избежать неоднозначностей используйте may для ситуации permission (разрешение) и can для ситуации ability (возможность).

  • May I open the back door? it is too stifling. - Можно я открою заднюю дверь? Слишком душно.
  • Can I open the back door? The latch looks rusty. - Смогу я открыть заднюю дверь? Замок ржавый. 

8. Let’s send things properly

Следующая ошибка - неправильное использование прямого и косвенного дополнений у глаголов: «…sent to me a letter». Помните:

  • He sent me a booklet. - Он послал мне буклет.
  • He sent a booklet to me. - Он послал буклет мне.
-2

9. That

Еще одно заблуждение - массированное использование союза that повсюду: «I heard how she was singing. I am happy that I changed everything. I expect that you will pick me up». Носители так не говорят. Английский богат грамматическими конструкциями, позволяющими обходиться без придаточных предложений:

  • I heard her singing. - Я слышал, как она пела.
  • I am happy to have changed everything. - Я счастлив, что всё поменял.
  • I expect you to pick me up. - Я надеюсь, что ты заедешь за мной.

10. I или me

Нужно всегда помнить, может ли местоимение быть subject или object. Неправильно: «Me and my grandfather will visit you». Me – это object. Правильно:

  • My grandfather and I will visit you. - Мой дедушка и я навестим тебя.

Что еще почитать по теме:

1. 12 самых частых ошибок людей, изучающих английский язык

2. 3 ошибки английской речи, которые совершает 90% изучающих язык

3. 3 типичные "русские" ошибки произношения английских звуков