Английский – очень логичный, красивый и развитый язык. Именно поэтому полтора миллиарда индийцев выбрали его для изучения; а Грета Тунберг, в свои шестнадцать лет, свободно даёт на нём интервью мировым СМИ. К сожалению, мы проецируем свой первый язык на изучаемый, что служит причиной появления множества типовых ошибок. Свойственно это и русскоязычным. Не будем рассматривать все ошибки, но разберем некоторые.
1. Less или fewer
В русском мы говорим: «Используй меньше гвоздей». Отсюда ошибка: «less nails». То, что count и uncount nouns (исчисляемые и неисчисляемые существительные) в английском «обрабатываются» по-разному, нужно крепко запомнить:
- Cactuses require less water. - Кактусы меньше нуждаются в воде.
- Spend fewer nails. - Расходуйте меньше гвоздей.
2. Number или amount
Здесь мы продолжаем тему о том, что можно пересчитать, а что – измерить. Никогда не используйте amount с тем, у чего может быть s на конце:
- We have a large number of nails but the amount of thinner is small. - У нас много гвоздей, но растворителя мало.
Есть уловка – слово quantity и с теми, и с другими можно использовать не думая:
- We have a large quantity of thinner and nails. - У нас большое количество растворителя и гвоздей.
3. All или whole
Английский чрезвычайно богат и точен. Никогда не используйте all применительно к одному-единственному объекту. Сравните:
- They painted the whole barn white. - Они покрасили в белый цвет весь амбар целиком.
- All the barns were painted white. - Все амбары были покрашены в белый цвет.
4. Each или every
Познавшему разницу между этими словами автоматом выдадут титул сэра, а пока просто ориентируйтесь на то, что each имеет примерный смысл каждый, а every – все, любой и неприменимо к количеству менее трёх. Пример:
- Every shed in the village is painted white. - Каждый сарай в деревне покрашен в белый цвет.
- All the barns in the village are painted white. - Все амбары в деревне покрашены в белый цвет.
5. Advise или advice
Первое – глагол, второе – существительное. Просто не путайте и помните, что advice – неисчисляемое, но посчитать его всё-таки можно, используя a piece:
- He advised her to give you seventy-two pieces of advice. - Он посоветовал ей дать тебе семьдесят два совета.
6. We are all good students
Неправильный порядок слов - очень частая ошибка. Если с подлежащим и сказуемым еще хоть как-то понятно, то со всем остальным – полный беспорядок. Фразу «Мы все…» ошибочно переводят как «We all are…». Запомните:
- We are all beautiful. - Мы все красивые.
- We are all leaving for London. - Мы все переезжаем в Лондон.
7. May and can
Нам всем часто хочется использовать can вместо may. Это возможно, но нужен контекст, который вы, в отличие от носителей языка, не чувствуете. Чтобы избежать неоднозначностей используйте may для ситуации permission (разрешение) и can для ситуации ability (возможность).
- May I open the back door? it is too stifling. - Можно я открою заднюю дверь? Слишком душно.
- Can I open the back door? The latch looks rusty. - Смогу я открыть заднюю дверь? Замок ржавый.
8. Let’s send things properly
Следующая ошибка - неправильное использование прямого и косвенного дополнений у глаголов: «…sent to me a letter». Помните:
- He sent me a booklet. - Он послал мне буклет.
- He sent a booklet to me. - Он послал буклет мне.
9. That
Еще одно заблуждение - массированное использование союза that повсюду: «I heard how she was singing. I am happy that I changed everything. I expect that you will pick me up». Носители так не говорят. Английский богат грамматическими конструкциями, позволяющими обходиться без придаточных предложений:
- I heard her singing. - Я слышал, как она пела.
- I am happy to have changed everything. - Я счастлив, что всё поменял.
- I expect you to pick me up. - Я надеюсь, что ты заедешь за мной.
10. I или me
Нужно всегда помнить, может ли местоимение быть subject или object. Неправильно: «Me and my grandfather will visit you». Me – это object. Правильно:
- My grandfather and I will visit you. - Мой дедушка и я навестим тебя.