Пожалуй только эти три слова я и выучила за несколько месяцев жизни в Армении...
Раньше, армянский язык воспринимался мной, как грубый и невнятный. Неделя нахождения в Ереване - и я начала в их язык влюбляться. Он сложный в произношении. Жутко непонятный, даже на интуитивном уровне, но такой красочный. Как бы странно это не звучало. Я могла часами слушать диалоги между армянинами.
Знаете, как переводится название моей публикации? Здравствуйте денег нет белая свинья. Почему я знаю именно эти слова? Ну с Барев (բարև - barev) все понятно. Я довольно быстро выучила это слово и произносила его правильно. Вот только при ком-то произносить его стеснялась. Мне казалось, что из моих уст оно звучит нелепо. А потом, когда я поняла, что армянинам это льстит, и они широко и искренне улыбаются, когда я приветствую их на родном языке, стеснение ушло. Я даже с правильным ударением стала произносить!
Похкчка (փող չկա) - на самом деле читается как - p’vogh ch’ka. В том и сложность языка, что выговаривать такие сочетания букв очень сложно. Поэтому если говорить "похкчка", будет понятно, что это означает "денег нет". Очень универсальная фраза, когда хочется получить аванс. Причем и для мужа, который так просил аванс у своего руководителя, и для сотрудников, которые просили аванс у моего мужа, который был их руководителем...
Спитак (սպիտակ - spitak) - белый. Слово "спитак" у меня на слуху давно. Я люблю мультфильмы "Гадкий Я" и "Миньоны". Миньоны, это вообще мои фавориты. В мультфильмах они разговаривают на всех языках мира. И в их речи часто проскальзывает слово "спитак". Чаще всего все то, что они произносят не несёт никакого смысла, в том числе и это слово. Но произносят они его довольно забавно. Однажды услышала от кого-то из сотрудников это слово, и была очень приятно удивлена, спросила, что оно значит и оказалось, что Миньоны очень часто произносят слово "белый"...
Хос (խոզ - khoz) - свинья. У моего супруга руки растут не из того места. И он постоянно на себя что-то проливает, пачкается. И постепенно к нему стало приклеиваться это слово. Правда, звали они его ласково - хосук, то есть свинюшка. Хотя гугл переводчик сказал мне, что свинюшка это тоже хос.
Вообще, если бы мы остались там жить, даже если на год, я бы задалась целью выучить язык. Хоть немного. Просто потому что мне это было бы интересно. Он правда очень сложный. И слова, которые из русского рта не могут выйти ровно и красиво, из армянского вылетают с лёгкостью и изящностью. Он правда очень заковыристый...
Одного я только никогда не пойму..ладно, произношение слов можно запомнить, выучить. А как их читать?! Как расшифровать эти знаки? Как??!?