Найти тему
Episch!Deutsch

Да мне это по колбасе! | mir ist's wurs(ch)t

Да мне это по колбасе!

Это наш второй пост про национальное достояние Германии в области еды – сосиски и колбасу. И про выражение этой любви в немецком языке.
Ассортимент обычной мясной лавки или мясного отдела в гастрономии в Германии включает от 40 до 60 различных видов колбас, а всего насчитывается порядка 1500 сортов колбасных изделий. Вчера мы разобрали самые известные из них.
Сегодня - про выражение «Das ist mir wurst» (также wurs(ch)t) – мне всё равно, мне по барабану.
Обратите внимание, что wurst в данном случае не существительное, а прилагательное (согласно Duden, на наш же взгляд – наречие) и пишется поэтому с маленькой буквы.
Значение по словарю Duden – jemandem gleichgültig, für jemanden nicht interessant sein (разговорное).
Часто используется, когда кто-то хочет показать, что не заинтересован в упомянутой теме, или когда у него нет готового решения.
Выражение само по себе древнее и совсем даже не немецкое, первое историческое упоминание - в комедии Аристофана 425 года до нашей эры. Однако почему именно в Германии это выражение сохранилось до наших дней и широко употребимо, уступая по популярности только «es ist mir egal» и «es ist mir gleich»? Думаю, тут решающую роль как раз сыграла любовь немцев к колбасе.
Происхождение выражения
Существует несколько версий. Первая исходит из формы сосиски (колбасы) – неважно, с какой стороны начинать её есть. Оба конца одинаковы.
Другое объяснение происхождения - что пришло оно из жаргона мясников, когда они пускали все оставшиеся мясные части забитого скота в колбасу: "in die Wurst damit"