Вы мило беседуете с другом по скайпу. Он сидит в самоизоляции, смотрит из окна на Биг Бен. А из вашего окна площадь Красная видна. И вот друг начинает рассказывать что-то совсем фантастическое. Такие истории, что вам хочется воскликнуть: Да не может быть! Как же это сказать по-английски? Те, кто английский учит сравнительно недавно, возможно, захочет начать переводить дословно. Что-то вроде This can't be true. Тоже вариант, своей цели вы добьетесь - обеспечите реакцию на рассказ и покажете удивление. Но, скажем прямо, не самая выигрышная фраза. Намного лучше воскликнуть No way! ...and I realize, that's Leonardo DiCaprio sitting right next to our table! (...и тут я понимаю, что за соседним столиком Леонардо Ди Каприо!) -No way! (Не может быть!) -I'm telling you! (Серьезно!) или You're kidding! Кстати, для демонстрации бОльшей вовлеченности в диалог можно сделать из последнего выражения вопрос. Are you kidding? -I've never been to a casino before. So I'm all excited and ready to be ba
Быть не может, чтобы вы не знали, как по-аглийски будет "быть не может"
24 марта 202024 мар 2020
4589
1 мин