Найти тему
Александр Седов

40 лет фильму "Шерлок Холмс и доктор Ватсон"

Сорок лет назад, 22 марта 1980 года, по 1 программе Центрального телевидения СССР состоялась премьера телевизионного художественного фильма "Шерлок Холмс и доктор Ватсон".

Александр СЕДОВ (с)

Дело не на одну трубку

В книге «Английская поэзия абсурда» поэт и переводчик Григорий Кружков делает признание: «Для меня Англия началась с Шерлока Холмса. В эту дверь я вошёл, оглянулся и вдруг увидел – вокзалы, кэбы, фонари в тумане… Первое впечатление – самое сильное».

Так было и со мной. Правда, в эту дверь я вошёл представителем племени малолетних аборигенов, не умевших читать, но уже знавших, где у телевизора кнопка. Случилось это 22 марта 1980 года – в день премьеры телефильма Игоря Масленникова. Так в пять с половиной лет я познакомился с «Шерлоком Холмсом и доктором Ватсоном», – с фильмом и героями, которые сыграли в моей жизни огромную и примечательную роль. Сборник рассказов Конан Дойла возник позже, и нашёл я его не сразу, четыре года спустя, логично рассудив, что если приключения сыщика происходят в английской столице, значит, автора зовут Джек Лондон. С этого начиналась моя «Выдуманная Англия».

Разузнав фамилию автора и раздобыв книжку, – а в условиях советского книжного дефицита найти её было непросто, несмотря на миллионные тиражи, – я начал сопоставлять увиденное и написанное. А так как вначале было кино, и кино было хорошим (а по правде сказать – так просто отличным), я стал примерять к книжным героям костюмы, лица, обстановку, обстоятельства, реплики и даже имена из ленфильмовской экранизации. Уотсон превратился в Ватсона, и «по порядку» были переставлены рассказы, чтобы сюжет был как в фильме.

С тех пор, если мне попадается чьё-нибудь подражательное сочинение с героями, которых по странному совпадению зовут также как у Конан Дойла, я проделываю нехитрый тест: если этот подражательный Шерлок Холмс в моём читательском воображении не заговорит голосом Ливанова, значит он ненастоящий.

Ленфильмовскому «Холмсу» уже около сорока лет, но он уверенно держит планку самого популярного фильма отечественного телевидения. Когда выпадают праздники, особенно затяжные, на помощь зовут великого сыщика. В безлюдный выходной день он один усаживает на Бейкер-стрит столько телезрителей, сколько не способен собрать ни какой другой фильм – старый или новый. Редактора ставят его в сетку вещания чаще таких советских мегахитов, как «Семнадцать мгновений весны», «Место встреч изменить нельзя» и «Д`Артаньян и три мушкетёра». Только за последние годы Холмс-Ливанов раскуривал свою трубку на телеэкране в два с половиной раза чаще, чем садился за руль своего «Мерседеса» Штирлиц. Рейтинг спасён, теленачальство довольно.

На этом можно было бы и закончить разговор, не успев его начать. Личное впечатление ещё не повод для исследования. Но здесь тот случай, когда личное удачно совпадает с общественным – да ещё как!

Предлагаю вашему вниманию видео - мой разговор с культурологом Георгием Цеплаковым, где мы попытались ответить на следующие вопросы:

-2

1. Почему сериал Игоря Масленникова о Холмсе и Ватсоне стал всенародно любимым?
2. Почему сериал появился именно в 1980-е? Какие здесь можно найти закономерности?
3. Чем был обусловлен выбор именно такой актёрский состав? Приглашение некоторых актеров на роли кажется довольно неожиданным. С чем это связано?
4. Что в Интернете можно прочесть о нашем Холмсе? Почему в Великобритании признали нашего Холмса?
5. Советский Холмс-Ливанов и другие Холмсы. Правда ли, что англичане признали, что наш Холмс лучший?

-3

Беседа длится около получаса. Надеюсь, разговор получился нетривиальным. Мне кажется, он заметно отличается от стандартных "мемориальных" передач об этом сериале.

! - Ссылка на видео

Георгий Цеплаков на Яндекс-дзене

-4

мои близкие по теме статьи и переводы: Наш "Холмс" как икона / Выдуманная Англия - наше английское кино / Принц Флоризель против Шерлока Холмса / А точно ли он - Шерлок Холмс? - часть 1 (о Холмсе из фильма Гая Ричи), часть 2 (о Шерлоке в исп. Бенедикта Камбербетча) / Деликатный детектив на фоне революции / О Штирлице бедном замолвите слово / Следствие по делу о Знатоках / Жеглов - моя фамилия / Тихонов против Тихонова / переводы зарубежных рецензий из цикла "Их взгляд на нашего Холмса": 1 часть, 2 часть, 3 часть, 4 часть, 5 часть, 6 часть, 7 часть / и т.д.