Добрый день, друзья! Всем нам знакомо слово «шофер». В обиходе оно сейчас почти не применяется, а в словарях его вообще нет. Раньше все было наоборот. Мой дед, который полжизни проработал именно «шофером» рассказал, в чем разница.
Начнем с того, что слово «шофер» (сhauffеr) пришло к нам из Франции. Оно дословно означало «истопник», и им называли тех, кто управлял всяческими паровыми машинами. А точнее, так называли не самих машинистов, а тех, кто занимался вспомогательными работами, например, подкидывал уголь. Впоследствии шоферами стали те, кто занимался черновыми работами в автомобиле.
В словаре указано:
Водитель, или Шофер – это должность или профессия, а также человек управляющий каким-либо транспортным средством.
В чем разница
Хоть в словаре «шофер» и «водитель» стоят на равных, разница все же есть.
Когда слово «шофер» пришло в нашу речь, оно стало означать профессионала своего дела. Считалось, что шофер может сесть за руль любого транспорта и без проблем управлять им. Также шофер умел диагностировать и чинить любые поломки. Бывало, что шоферы не доверяли свои автомобили профессиональным автослесарям. Одним словом – шофер профессиональный автомобилист.
Водитель – человек, способный лишь управлять транспортным средством. Как правило, водитель не желал портить свои руки или только-только сел за руль, поэтому найти поломку и исправить ее не мог.
Заключение
Ну что ж? Видимо не зря слово «шофер» все реже и реже встречается на просторах русского языка. Ведь настоящих асов вождения сейчас мало, а тех, кто в состоянии найти и исправить поломку и того меньше. Кое-кто даже омыватель для стекол заливает в автосервисе.