Попадали ли вы когда-нибудь в такую ситуацию: стоите вы, значит, у двери, тянете ее на себя, а она не открывается? Вы морщитесь, секунду считаете себя самым тупым человеком в мире, затем толкаете дверь, она открывается, конец. На российских дверях чаще всего пишут "на себя" или "от себя". Вроде всё понятно, но ошибки мы всё равно почему-то совершаем. На английском языке "на себя" - это pull (т. е. "тяни"), "от себя" - push (т. е. "толкай"). И представляете, люди тоже путают эти понятия. Можно подумать, что все дело в языке. "На себя" и "от себя" в принципе похожи, различаются только предлоги. Pull и push тоже имеют сходство, поэтому их можно просто путать, что делают даже носители языка. Но вот в итальянском языке, как и в английском, на дверях пишутся глаголы - tirare = тянуть, spingere = толкать. Между ними нет никакого сходства, а люди путаются! Так в чем же дело? Во-первых, кажется, что люди просто не задумываются о том, что они делают, когда куда-то идут, чаще всего в спешке, и м
Дилемма push VS. pull. Кто виноват: двери или мы?
18 марта 202018 мар 2020
516
1 мин