Стать шпионом британской разведки, чтобы быть писателем
Хороший писатель берет сюжеты и материал для своих произведений не из головы, чужих произведений или фильмов. Лучший материал – сама жизнь.
Но через десяток романов сюжеты исчерпываются, даже если писатель прекрасный психолог. Повторять одни и те же истории не очень благодарное дело: и самому не в радость, и публика не оценит.
Поскольку в то время не было Интернета, и не было душеспасительных женских форумов, (какие только истории про судьбы людей не прочитаешь там!), выход для Моэма оставался один – путешествовать. А еще лучше – стать шпионом британской разведки.
Лучшие главы романа Моэма "Эшенден" - про Россию
В данном романе нет блестящей философии или изобилия мыслей. Но в нем есть кое-что неподдельное: очень смелое и правдоподобное описание разных стран и наций, в которых герой работал шпионом.
Для меня венцом книги были главы про Россию, где главный герой выполняет свое задание. Тут Моэм изящно подсмеивается над крайностями, в которые легко бросает русскую душу, чью структуру всегда изучали и до сих пор изучают философы, ибо до конца понять ее, наверное, невозможно никому.
Главный герой с удивлением обнаружил, что романы Достоевского, Толстого – не вымысел. Именно так думали и вели себя представители интеллигенции в России. Эмоциональные, чересчур высоконравственные, что даже в подлости не опускаются, - такими рисует русских Моэм.
Забавно наблюдать, в каком шоке пребывают англичане, когда сталкиваются с русской душой. В то же время, Моэм потихоньку подсмеивается и над англичанами. Один – бросил любимую русскую женщину, только потому что она ела омлет на завтрак и от него требовала того же. А он любил яичницу.
Второй – пошел в прачечную, когда нужно было срочно бежать из России, и требовал постирать его вещи. Даже в смертельной суете он не мог согласиться везти в чемодане нестиранное белье.
А что вам ближе: английский прагматизм или русская чувствительность и высоконравственность? Понимаете ли вы «русскую душу»?