Найти тему
Енот и пассатижи

Обезьяна трудится за банан

Я долго не понимала, почему такая беда с редактурой книг у нас. Читаешь - и ощущение, будто обезьяна с печатной машинкой поигралась. А потом узнала, сколько крупные издательства платят... Обезьяна не виновата, просто чтобы заработать на банан, ей надо по книге в день шпарить...

Это я тут с тестовыми сижу, три раза перечитаю, над каждой фразой подумаю... а когда деньги закончатся - нет кАровы посреди страницы, уже хорошо!

Прислали работу из одного очень приличного издательства. Платят даже меньше, чем я копейками называла. Считай, бесплатная стажировка за пунктик в резюме. Ладно, думаю, мне надо опыта набираться - с деньгами потом разберусь... вот стану уважаемым специалистом, тогда начну отвечать на такие предложения: "Простите, но я хочу кушать". А пока - бери и не выпендривайся!

Открываю текст. Открываю рот. Закрываю рот. Закрываю текст. Пишу знакомой переводчице: "Анютка, будь другом, посмотри пожалуйста. Это нормально?"
Суть в чем: и в оригинале, и в переводе все глаголы идут в настоящем времени. Как в пьесе: "Он сидит за столом, "Бубубу!" - говорит он, встает и выходит из комнаты". Для английского такая конструкция вполне привычна, но на русский есть два варианта: либо оставлять так, либо переводить все глаголы в более привычное "Сидел, сказал, встал и вышел" - решение издательства/переводчика/редактора.

В моей жизни бывали ситуации, когда я делала все по уму, а потом приходило начальство и возмущенно топало ножкой: "Все плохо! Тут должен быть запах ванили, танец маленьких утят и шотландский пони в вязанном свитере! Переделайте!" - так что на всякий случай я написала тетеньке из издательства: "Тетенька, я посмотрела ваш текст и решила уточнить: глаголы в настоящем времени оставляем? Это утвержденный перевод?" А она возьми да ответь: "Ой, какие некрасивые глаголы! Меняйте все!"

Анютка ржет: "Я тебе говорила, не лезь с вопросами! Уточнила - молодец, теперь переписывай четыреста страниц начисто!" А я ворчу, что лучше заранее подстраховаться, чем потом через пару месяцев окажется "всеплохосделано". Еще два тестовых варианта тетеньке отправлю - железобетонно прикрою свой пока еще толстый зад. Ну ничего, скоро мне придется на эти деньги жить - зад стремительно сдуется...

Ну, и чтобы не заканчивать на такой ноте. Мама с бабушкой отказываются валить на дачу, но, уступив моим паническим настроениям, бродят по квартире и демонстративно протирают спиртом дверные ручки. Пришла Боба, вылизала мне лицо. "Вот он, - говорю, - основной источник заразы! Ты погладила, я погладила... Хватит протирать двери, протирать надо котят!" Боба пискнула и замурчала.

Биба - четкий пацан!
Биба - четкий пацан!

АПД для неравнодушных: сделала два тестовых фрагмента и поняла, что изменение текста его только портит. Написала честно тетеньке-редактору: "Я считаю, надо оставлять, но как скажете - так и сделаю". Тетенька внезапно согласилась. Впервые в жизни кто-то прислушался к моему экспертному мнению!!! :)