Найти в Дзене
ТУРКРУТ

Служебные имена в турецком языке

Оглавление
Служебные слова в турецком языке
Служебные слова в турецком языке

Служебные имена в турецком языке выступают в служебной функции выражения главным обра­зом пространственных отношений аналогично русским пред­логам “под”, “на”, “внутри” и т. д.

alt – низ, aşağı – низ
üst – верх, yukarı – верх
üzer – поверхность, верх
iç – внутренность, нутро
dış – внешняя сторона
arka – спина, зад
ön – перед, ileri (перед)
orta – середина
etraf – округа
yan – бок, сторона аrа – промежу­ток
baş – голова
karşı – противоположная сторона
yüz – лицо, поверхность
sol – левая сторона
sağ – правая сторона все это служебные имена.

Служебные имена в турецком языке могут быть ярким примером применения изафетов в турецком языке. Упот­ребляются они в качестве определяемого двухаффиксного изафета.

Примеры:

Рассмотрим служебные слова на примерах с подробным разбором.

masanın altında (под сто­лом) - (masa+nın alt+ı+n+da - masa+родительный падеж [nın] alt+аффикс принадлежности [ı]+связующая [n]+аффикс местного падежа [da])

masamın altında (под моим сто­лом) - (masa+m+ın alt+ı+n+da - masa+аффикс принадлежности [m] + родительный падеж [nın] alt+аффикс принадлежности [ı]+связующая [n]+аффикс местного падежа [da])

masanın altında (под твоим сто­лом) - (masa+n+ın alt+ı+n+da - masa+аффикс принадлежности [n] + родительный падеж [nın] alt+аффикс принадлежности [ı]+связующая [n]+аффикс местного падежа [da])

и т.д. (masasının altında, masamızın altında, masanızın altında, masaların altında)

masanın altından (из-под стола) - (masa+nın alt+ı+n+dan - masa + родительный падеж [nın] alt + аффикс принадлежности [ı] + связующая [n] + аффикс исходного падежа [dan])

Другие примеры по этому же принципу разберите сами:

ağacın aşağısı (нижняя часть дерева) - (ağaç-ın aşağı-sı)
masanın üstünde (на столе) - (masa-nın üst-ü-n-de)
masanın üstüne (на стол) - (masa-nın üst-ü-n-e)
evin yukarısı (верхняя часть дома) - (ev-in yukarı-sı)
tezgâhın üzerinde (на прилавке) - (tezgâh-ın üzer-i-n-de)
tezgâhın üzerine (на прилавок) - (tezgâh-ın üzer-i-n-e)
çantanın içinde (в сумке) - (çanta-nın iç-i-n-de)
çantanın içinden (из сумки) - (çanta-nın iç-i-n-den)
şehrin dışında (за городом) - (şehir-in dış-ı-n-da) -здесь пристствует выпадение гласной [i] в слове şehir
dağın arkasında (за горой) - (dağ-ın arka-sı-n-da )
kapının önünde (перед дверью) - (kapı-nın ön-ü-n-de)
yolun ilerisi (впереди дороги) - (yol-un ileri-si)
avlunun ortası (середина двора) - (avlu-nun orta-sı)
avlunun ortasında (посередине двора) - (avlu-nun orta-sı-n-da)
köyün etrafında (вокруг деревни) - (köy-ün etraf-ı-n-da)
yatağın yanında (рядом с постелью) - (yatak-ın yan-ı-n-da) - [k] перешло в [ğ]
iki duvarın arasında (между двумя стенами) - (iki duvar-ın ara-sı-n-da)
masanın başında (за столом, у стола) - (masa-nın baş-ı-n-da)
okulun karşısında (напротив школы) - (okul-un karşı-sı-n-da)
suyun yüzünde (на воде, на по­верхности воды) - (su-y-un yüz-ü-n-de)
ormanın solunda (слева от леса) - (orman-ın sol-u-n-da)
ahırın sağında (справа от хлева) - (ahır-ın sağ-ı-n-da)

Служебное имя hakkında

Служебное имя (benim) hakkımda, (senin) hakkında, (onun) hakkında и т. д. (обо мне, о тебе, о нем и т. д.) употребляется с глаголами konuşmak (разговаривать), söylemek (говорить), de­mek (сказать) и пр.:
Kimin hakkında konuştunuz? —- Вы о ком говорили? Siniz hakkınızda или Sizden — О вас.
Öğretmen hak­kında iyi şeyler söyledi/dedi. — Учитель говорил о тебе хорошо.

При глаголах söylemek и demek прямое дополнение должно обязательно присутствовать.

Будет неправильно сказать “Hakkımda söyledi” или “Hakkımda dedi”. — Сказал обо мне.

Здесь следует поставить прямое дополнение, например, bir şey(ler):
Hakkımda bir şey(ler) söyledi / dedi. — Он сказал кое- что обо мне.

Глагол konuşmak требует дополнения в исходном падеже или может выступать как переходный:
Biz sizden konu­şuyoruz. или Biz sizi konuşuyoruz. — Мы говорим о вас.

Глагол söz etmek (говорить) требует только исходного падежа:
Biz siz­den söz ettik — Мы говорили о вас.

Выражение "bir şey üzerinde durmak" означает “обсуждать что-либо”.

Читайте полную статью на turkrut.ru

С уважением, Юлия Ященко.