Участие переводчика может усложнить деловые переговоры, однако руководители могут решить эту проблему, составив план действий. Каким образом изменяются методы ведения переговоров при отсутствии общего языка? Как сказал один британский руководитель профессору гарвардского университета Джесвальду Салакьюзу: «Языком международного бизнеса является ломаный английский». К счастью для американских бизнесменов, которые обычно либо плохо говорят на иностранных языках, либо вообще не владеют ими, международный бизнес ведется на английском — с самыми неожиданными акцентами, интонационными рисунками и синтаксическими конструкциями. Поскольку перевод усложняет деловые переговоры, руководителям следует грамотно организовать данный процесс, уделив ему не меньше внимания, чем другим аспектам заключения сделок. В книге Салакьюза «Международный посредник: заключение, организация и улучшение результатов международных сделок в 21 веке» даются четыре простых совета по стратегии ведения переговоров, которы