Специалисты-языковеды Тюменского Государственного университета начали переводить на итальянский и китайский языки произведения единственной в своем роде ненецкой писательницы А.Неркаги, которая живет кочевой жизнью на Крайнем Севере. Ее «Анико из рода Ного» и «Белый ягель» для читателей, интересующихся жизнью коренных северных народов, стали настоящим проводником в мир «Белого Безмолвия». Ожидается, что перевод будет закончен к концу следующего года… Ранее книги Анны были опубликованы на английском и испанском языках. Перевод также делали в Тюменском Государственном Университете. Издать произведения столь самобытного автора в Испании решился Ч. Арагуэс , который в своей стране пытается возродить уже практически исчезнувший арагонский язык. В качестве переводчика с испанского выступал тот же специалист, что занимался переводом на русский произведений Г.Г.Маркеса. Наличие такого обширного портфолио с переведенными книгами может повысить шансы писательницы получить «Нобе