Дубляж зарубежных сериалов и фильмов- непростая работа, для которой нужно идеальное знание английского и его подводных камней. Некоторые фразы просто не переводятся с английского на русский ввиду их языковых особенностей. Так, например, в сериале "друзья" есть хороший отрывок, который мы разберем. Те, кто смотрел дублированную версию сериала, а потом оригинал, поймут, о чем речь. Просмотрите отрывок ниже, а потом вернитесь и откройте для себя страшную тайну:) *Рекомендуется включить субтитры* Все же, для тех, кто пока что не силён в восприятии американской речи, я вкратце опишу ситуацию. Рэйчел предложила Джоуи примерить сумку, чтобы, так сказать, дополнить образ, на что Джоуи сказал:" дамская сумка?" Опустив не самые важные реплики, где Рэйчел доказывает ему, что в журнале все парни носят такие сумки, сразу перейдем к концу. Джоуи все-таки примеряет сумку, ему даже понравилось, как она смотрится, на что Рэйчел подводит итог. Посмотрите ролик и прочитайте диалог, который я опишу с д