Найти тему

Другими словами. Цикл «Города Земли» в переводе Александры Поляковой: Токио (часть 1-я)

Оглавление

Автор: Александра Полякова @morningswellow

Город небоскрёбов и сакур.
Есть ли на Земле человек, который хоть раз в жизни не мечтал о Токио?

-2

Фото

Индонезия

Ахмад Шидикки. Токийское прикосновение

Харадзюку*,
Бейсбол,
Церемония чая,
Цветение вишен.
Мекка покупок,
Неоновые огни,
Одержимость,
Влечение.
Вихри ветра в метро,
Мир подземный —
Иная планета.
Парк Ёёги,
Газоны,
Уличные артисты,
Продуктовые лавки,
Художники,
Старые храмы,
И смешается
Азия с Западом
На Роппонги.
Рестораны и клубы
У Токио Доум,
Мощный ток —
Современная мода,
Башня Гинза
И здание Prada,
Bulgari и Armani.

*Харадзюку — квартал в Токио, где собираются люди в ярких, необычных костюмах (харадзюку-стиль).

-3

Фото

Индия

Джейхун Махи. Токио

Исчезает солнечный свет,
Стираются следы дня,
Оранжево-жёлтые краски,
Начало веселья.
В море блеска — толпа,
Как рано оно началось,
Веселье.
Сверкают огни,
Глаза видят сны,
Время начала веселья.
Моя маленькая печаль
Утопает в Токио,
В беззаботном и грустном шоу
О начале веселья.
Сколько людей в кафе.
В небе плывут
Жемчужные облака,
А в домах — пустые кровати.
Все ушли веселиться.
Спросят меня:
«О чём говорит этот Махи,
О наслаждениях,
Снова веселье встречая?»

Архив: Санта-Фе-де-Богота, Шанхай, Касабланка, Париж (часть 1-я, часть 2-я), Москва, Лахор, Сидней, Афины, Ханой, Найроби, Барселона, Лондон, Кабул

Фото обложки

Редактор: @amidabudda

***

Будем рады видеть вас в числе наших подписчиков)
Успехов! И вдохновения творить!