Тринидад, 1863 В порту Калео знал, что никогда не разлюбит Наону, знал, что даже по ту сторону земной жизни они навечно останутся новобрачными на алтаре венчающего их Солнца. Одинокая жемчужина, нанизанная на дешевую леску, уютно забралась в ямку на ее шее и издавала переливы северного сияния, обрамленного ночным небом ее темной кожи. В порту Тринидада Калео когда-то украл закрытую морскую раковину на местном рынке. Юноша услышал однажды, как торговец говорил одному из зевак, у которого точно не было денег на жемчужную лотерею, что почти все ракушки – пустышки, но есть лишь пара штук, взрастивших в себе драгоценное зерно, которые торговец ловко достает из-под лавки, если покупатель требует продемонстрировать доказательства наличия манящего перламутра. В один день к торговцу заглянули какие-то богатенькие англичане-аристократы, пожилая пара, они были с ног до головы одеты в белое и как два светила ослепляли всякого смотрящего на них, казалось они поблескивали на солнце, как два тща