Найти в Дзене
Клондайк

Как иностранке пришлось выучить русский мат

История о неудачном выборе мелодии для звонка В России люди вежливы, если только вы не застали их врасплох. Они не хотят говорить вам какие-либо матерные слова, и если вы случайно узнаете такое слово и скажете им его, они покраснеют, отвернутся и не захотят подтвердить, нормально ли его употреблять в речи или это неприемлемо. После некоторого времени пребывания в России мне пришлось выучить слова русской ненормативной лексики. Как-то летом друзья прислали мне ссылку на популярную в то время русскую песню группы Ленинград – «Экспонат». Мой русский язык был тогда не настолько хорош, чтобы я могла понять все слова. И мне было просто лень проверять перевод. Мне очень понравился мотив той песни, и я поставила её припев на звонок телефона («На лабутенах я и в офигительных штанах»). Позже я узнала, что было две версии песни: цензурная и нецензурная. Конечно же, мне, глупой блондинке, попалась нецензурная. Я была горда тем, что в России у меня играет русская мелодия на звонке. И она играла ве

История о неудачном выборе мелодии для звонка

В России люди вежливы, если только вы не застали их врасплох. Они не хотят говорить вам какие-либо матерные слова, и если вы случайно узнаете такое слово и скажете им его, они покраснеют, отвернутся и не захотят подтвердить, нормально ли его употреблять в речи или это неприемлемо. После некоторого времени пребывания в России мне пришлось выучить слова русской ненормативной лексики.

Как-то летом друзья прислали мне ссылку на популярную в то время русскую песню группы Ленинград – «Экспонат». Мой русский язык был тогда не настолько хорош, чтобы я могла понять все слова. И мне было просто лень проверять перевод. Мне очень понравился мотив той песни, и я поставила её припев на звонок телефона («На лабутенах я и в офигительных штанах»). Позже я узнала, что было две версии песни: цензурная и нецензурная. Конечно же, мне, глупой блондинке, попалась нецензурная. Я была горда тем, что в России у меня играет русская мелодия на звонке. И она играла везде: в общественном транспорте, в метро, в магазинах, ​​на улице, в школе. Я хотела всем показать, насколько хорошо я здесь ассимилировалась.

Несколько недель припев этой песни был у меня на звонке, прежде чем я заинтересовалась тем, о чём на самом деле там поётся. Я не нашла ничего лучше, чем спросить мою учительницу русского языка. Она была преподавателем в университете и была очень образованной и культурной женщиной старой закалки. Бедная женщина. Она чуть дара речи не лишилась, когда я включила ей эту мелодию. Она сказала, что не может разобрать слова и в следующий раз, возможно, поможет мне. И выбежала из моей квартиры, не попрощавшись. Меня это немного взволновало. Наконец, я нашла девушек в моей танцевальной школе, которые были готовы перевести это без шуток.

Они объяснили значение слов в этой песне и то, что она действительно очень популярна. И тут до меня начало доходить, почему на меня смотрели странно, когда звонил мой телефон. В метро были странные взгляды, но хуже всего на меня смотрели в школе. Я представляю, что другие родители и учителя думали обо мне. Я удалила песню и решила больше не ставить русские песни, не зная точного перевода, чтобы снова не выглядеть тупой блондинкой. И после этого я решила выучить все слова русской ненормативной лексики. По крайней мере, для того, чтобы знать, что кто-то обматерил меня.