Бывает так, что человек просто напрашивается, чтобы его послали куда подальше. Но можно ли это сделать так, чтобы сохранить хорошие отношения?
Есть целых 10 способов это сделать!
1. With respect / with all due respect
Это те слова, которые можно добавить перед тем, как произнести что-то потенциально оскорбительное. Таким образом, вы показываете собеседнику, что уважаете его.
It seems that you are, with all due respect, wrong in this particular case.
2. I'm gonna be honest with you
Если вы собираетесь кого-то покритиковать, то можно как бы дать понять, что вы на стороне собеседника, поэтому говорите честно. Например:
I'm going to be very honest with you. I wasn't happy with how you behaved at my party.
3. Let's be frank
Это можно перевести как:
Давай на чистоту.
Этим вы как бы подготавливаете собеседника к тому, что вы будете говорить то, что думаете (и готовы услышать то, что на самом деле думает собеседник):
Let's be frank, you are the worst dancer.
4. I'm not gonna lie
Например:
Not gonna lie, your singing wasn't great.
Not gonna lie, her top was the ugliest top I've ever seen in my life.
5. I don't mean to offend you
Например:
Without meaning to offend you, you are acting weird = Не хочу вас обидеть, но вы ведёте себя странно
6. Don't get me wrong
Это можно сказать между друзьями или знакомыми. Например:
Don't get me wrong, but I think we need to have a chat about the incident.
7. I've noticed that
Эту фразу можно сказать где-нибудь на работе, если вы кем-то недовольны.
I've noticed that you've been spending a lot of time by the water cooler.
I've noticed that you aren't always reaching your deadlines.
8. There's room for improvement
Такую фразу можно использовать, если кто-то что-то сделал из ряда вон плохо. Например:
I appreciate how hard you've worked but there still is room for improvement.
9. If I were you, I would
Например:
If I were you, I would look at implementing a different strategy.
10. ...to say the least / to put it mildly
По-русски это будет:
...мягко говоря / мягко сказано
То есть вы можете сказать что-то не очень обидное, но в конце прибавить это выражение, чтобы дать понять, что на самом деле всё гораздо хуже.
Например:
You don't smell great, to put it mildly.
You behaved inappropriately at the staff party, to say the least.
Аналог для середины предложения - shall we say = скажем так:
Your report was, shall we say, a little lacking.
Your reaction was, shall we say, a little over the top.
Вот так можно сказать в лицу человеку всё, что вы о нём думаете, при этом сохранив дружеские отношения.