Найти в Дзене

Книга про перевод, которую больше всего обсуждали в 2019

На первом курсе мне было не до языкознания — я старалась догнать одногруппников и все силы бросила на немецкий. Как раз в тот год, когда я страдала, готовясь к зачету, вышла Is that a fish in your ear? Жаль, что она тогда не попала мне в руки, это отличный обзорный курс в историю языка и перевода💙

Мне понравилось, что каждая глава — это законченное эссе с внутренней логикой и массой остроумных и познавательных примеров (особо радует, что из разных языков). Охват тем в такой небольшой книжке впечатляет, скорее всего, я еще не раз буду перечитывать отдельные главы. Многое из того, что я уже знала, Дэвид Беллос упаковал так, что об этом хочется поразмышлять еще. 🐠

Мнения по поводу этой книги в переводческой среде очень расходятся. Кто-то, как и я, остался очень доволен, а некоторым книга показалась скучноватой.

Подробная информация о рыбке есть здесь.

А еще спасибо «переводюге» Наталье Шаховой за отличную работу!